"من قبل المانحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • by donors
        
    • from donors
        
    • for donor
        
    • donor-driven
        
    It will improve service delivery through subnational administration and create an effective, financially sustainable civil service that gradually phases out the supplementing of salaries by donors. UN كما ستحسِّن من إنجاز الخدمات من خلال الإدارة دون الوطنية وإقامة خدمة مدنية فعالة ومستدامة مالياً تلغي تدريجياً استكمال الرواتب من قبل المانحين.
    Effective coordination among donors themselves would contribute to a more coherent response and to a decrease in unnecessary and overlapping actions by donors. UN إن التنسيق الفعال بين المانحين أنفسهم سيساهم في رد أكثر تماسكـا، وفي التقليل مـن الأعمال غير الضرورية والمتداخلة من قبل المانحين.
    The Board acknowledges the limits imposed on operations to execute projects, in particular through the earmarking of funds by donors and the capacity of recipient countries. UN والمجلس يسلم بالقيود المفروضة على العمليات المتصلة بتنفيذ المشاريع، وخاصة عن طريق تخصيص اﻷموال من قبل المانحين وقدرة البلدان المستفيدة.
    Equally important is a commitment from donors that efforts will be made to better coordinate their programmes. UN ومما يعادل ذلك أهميةً التزام من قبل المانحين ببذل الجهود من أجل تحسين التنسيق في برامجهم.
    As the ability of partners to respond to the needs for capacity-building depends upon the availability of resources, continued financial support from donors is of great importance. UN ولما كانت قدرة الشركاء على الاستجابة للاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات تتوقف على توافر الموارد فإن استمرار الدعم المالي من قبل المانحين يتسم بأهمية كبرى.
    UNOCI also developed a prison farm project with the non-governmental organization Prisoners without Borders and local prison administration authorities, which was submitted for donor funding. UN كما أعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مشروع مزرعة للسجن مع المنظمة غير الحكومية " مساجين بلا حدود " ومع السلطات المحلية لإدارة السجون، وقُدم المشروع للتمويل من قبل المانحين.
    Moreover, such sustainability checks must not be perceived as a donor-driven initiative applied on a project level, but must be incorporated more broadly in the sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب عدم النظر إلى ضوابط التدقيق في الاستدامة على أنها تنفذ من قبل المانحين في إطار مشاريع معينة، وإنما يجب تعميمها على القطاع.
    1. Service provision by donors and non-governmental organizations UN 1- توفير الخدمات من قبل المانحين والمنظمات غير الحكومية
    The outcome of accounting provisions are particularly difficult to estimate in advance, as in many cases this requires agreements with partner organizations, arbitration settlements with contractors, or financial commitments by donors. UN ولكن من الصعب تقدير نتائج الأحكام المحاسبية سلفاً، حيث أن ذلك يتطلب في الكثير من الحالات عقد اتفاقات مع المنظمات الشريكة، وتسويات بطريق التحكيم مع المتعاقدين، أو التزامات مالية من قبل المانحين.
    Extrabudgetary resources account for over 90 per cent of the estimated total budget for UN-Habitat and are predominantly earmarked for specific activities by donors. UN وتشكّل الموارد الخارجة عن الميزانية أكثر من نسبة 90 في المائة من الميزانية الكلية التقديرية لموئل الأمم المتحدة ومعظمها مخصص لأنشطة محددة من قبل المانحين.
    With regard to funding, this implies that existing financial resources should be concentrated on a more limited number of programmes than is now the case unless the total funding made available by donors for technical assistance is expanded. UN وفيما يتعلق بالتمويل، يقتضي ذلك تركيز الموارد المالية الحالية على عدد محدود من البرامج تركيزاً أكبر مما يجري حالياً، ما لم تتم زيادة التمويل الكلي المتاح من قبل المانحين من أجل المساعدة التقنية.
    Further efforts by donors are needed to make sufficient financial resources available for trade-related capacity building. UN وهنالك حاجة لبذل المزيد من الجهود من قبل المانحين لتوفير القدر الكافي من الموارد المالية لبناء القدرات المتصلة بالتجارة.
    Increased effectiveness and coordination, including in technical cooperation among developing countries and through United Nations reform, needed to be demonstrated in order to attract sustainable funding by donors. UN ويجب إثبات زيادة الفعالية والتنسيق، ولا سيما في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومن خلال إصلاح اﻷمم المتحدة كذلك، وذلك بهدف اجتذاب تمويل مستدام من قبل المانحين.
    However, the outcome of accounting provisions are difficult to estimate in advance, as in many cases this requires agreements with partner organizations, arbitration settlements with contractors, or financial commitments by donors. UN ولكن من الصعب تقدير نتائج الأحكام المحاسبية سلفا، حيث أن هذا يتطلب في الكثير من الحالات عقد اتفاقات مع المنظمات الشريكة، وتسويات بطريق التحكيم مع المقاولين، أو التزامات مالية من قبل المانحين.
    Finally, our efforts in the field of good governance and the opening of our economy have been acknowledged by donors, who have cancelled our multilateral debts. UN أخيرا، تم الاعتراف بجهودنا في إطار الإدارة السديدة وانفتاح اقتصادنا من قبل المانحين الذين قاموا بإلغاء ديوننا المتعددة الأطراف.
    40. The effort of the GM is acknowledged, and it should be supported and strengthened by donors to fulfil its mandate to facilitate the mobilization and channelling of resources to Parties for combating desertification. UN 40- ويُقدر الجهد الذي تبذله الآلية العالمية، وينبغي دعمه وتعزيزه من قبل المانحين من أجل الوفاء بولايتها المتمثلة في تيسير تعبئة وإيصال الموارد إلى الأطراف بهدف مكافحة التصحر.
    Based on varying responses from donors, this tool is currently being further refined. UN ويجري حاليا صقل هذه الأداة بدرجة أكبر، اعتمادا على الاستجابات المتباينة من قبل المانحين.
    41. The response from donors to the Strategy secretariat and support for the expansion of the Trust Fund have been mixed. UN 41 - لقد كانت الاستجابة من قبل المانحين لأمانة الاستراتيجية ولدعم توسيع نطاق الصندوق الاستئماني مختلطة.
    60. To ensure an effective and timely response to these emergency humanitarian and rehabilitation needs, a quick and generous response from donors is essential. UN 60 - تستلزم الاستجابة بفعالية وفي الوقت المناسب للاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإصلاح العاجلة استجابة سريعة وسخية من قبل المانحين.
    Achieving the objectives and goals of the Brussels Programme of Action by 2010 requires increased efforts by the least developed countries and scaled-up official development assistance, full debt cancellation, fair trade and enhanced technical assistance from donors. UN ويتطلب تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل بروكسل بحلول عام 2010 تعزيز الجهود المبذولة من جانب أقل البلدان نموا وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وإلغاء الديون إلغاء تاما، ووجود التجارة العادلة، وتعزيز المساعدة التقنية من قبل المانحين.
    In order to combat those problems as well as desertification itself and to improve the social and economic situation of its population, Nigeria had launched a national shelterbelt and had begun to plant drought-resistant trees in the North of the country, which could benefit from additional support from donors. UN وبغية مكافحة هذه المشاكل، إلى جانب مقاومة التصحر، فضلا عن تحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للسكان، شرعت نيجيريا في برنامج وطني عنوانه " الحزام الأخضر الوطني " ، وهو يتوخى زراعة أشجار لمقاومة الجفاف بشمال البلد، وقد يستفيد هذا البرنامج من دعم إضافي من قبل المانحين.
    23.46 Resource requirements of the Geneva office ($275,200) relate to external translation and printing required owing to the urgency of producing emergency appeals and progress reports in different languages, and to documentation for donor pledging conferences. UN ٢٣-٤٦ يلزم توفير احتياجات من الموارد لمكتب جنيف )٢٠٠ ٢٧٥ دولار( تتصل بالترجمة والطباعة الخارجيتين اللازمتين بسبب الصفة العاجلة ﻹعداد النداءات المتعلقة بحالات الطوارئ والتقارير المرحلية بلغات مختلفة والوثائق اللازمة لمؤتمرات إعلان التبرعات من قبل المانحين.
    Small and medium-size enterprise development differed from other donor-driven work in respect of women. UN وأوضح أن تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تختلف عن غير ذلك من أشكال العمل الموجه من قبل المانحين فيما يتعلق بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus