"من قبل المفوضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • by UNHCR
        
    • by OHCHR
        
    • of UNHCR
        
    • by the Office
        
    The Memorandum contains the same definition of refugee as appears in article 1 of the 1951 Geneva Convention, confirming the principle of non-refoulement regarding citizens of a third country who have been recognized as refugees by UNHCR. UN ويرد في المذكرة نفس تعريف اللاجئين الموجود في المادة ١ من اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١، الذي يؤكد مبدأ عدم اﻹعادة فيما يتعلق بمواطني بلد ثالث الذين تم الاعتراف بهم كلاجئين من قبل المفوضية.
    The Advisory Committee supported the Board's recommendations and noted with satisfaction that they were currently being implemented by UNHCR. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية تلك التوصيات، وترحب بتنفيذها من قبل المفوضية حاليا.
    To this end, several NGOs have shown interest in implementing projects related to water and sanitation and it is expected that some of these activities will be initiated during the second half of 1994, subject to funds being made available by UNHCR. UN ولهذه الغاية، أبدت منظمات غير حكومية عديدة اهتماماً بتنفيذ مشاريع تتعلق بالمياه والمرافق الصحية، ومن المتوقع أن تباشر بعض هذه اﻷنشطة خلال النصف الثاني من عام ٤٩٩١ شريطة توفر اﻷموال من قبل المفوضية.
    These activities are sometimes funded directly by OHCHR or by others through OHCHR. UN ويتم أحياناً تمويل هذه الأنشطة مباشرة من قبل المفوضية أو من قبل جهات أخرى من خلال المفوضية.
    Partnership is key in ensuring the security and civilian character of camps; improved refugee registration systems on the part of UNHCR was seen as one means of mitigating security problems in camps. UN والشراكة أساسية لكفالة أمن المخيمات وطابعها المدني؛ وقد اعتُبر أن تحسين أنظمة تسجيل اللاجئين من قبل المفوضية وسيلة لتخفيف المشاكل الأمنية في المخيمات.
    The problem of statelessness and unclear nationality status gained increased attention by the Office in this endeavour. UN وحظيت مشكلة انعدام الجنسية وغموض الوضع من حيث الجنسية باهتمام متزايد من قبل المفوضية في هذا المسعى.
    The Office's promotion of multi-year resettlement commitments was commended as enabling better forward planning by UNHCR and resettlement countries alike. UN وأُشيد بترويج المفوضية لالتزامات إعادة التوطين المتعددة السنوات لكونها تمكّن من تحسين التخطيط على المدى البعيد من قبل المفوضية وبلدان إعادة التوطين على حد سواء.
    States that the Ministry of Interior will endorse identification cards issued to refugees recognized as such by UNHCR; UN تقوم وزارة الداخلية بالمصادقة على البطاقات التعريفية للاجئين المعترف بهم من قبل المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    In particular, the Board found little evidence that the areas of weakness identified in management letters on unqualified opinions were being systematically analysed and addressed by UNHCR. UN وبشكل خاص، لم يجد المجلس إلا دلائل قليلة على أن مناطق الضعف التي جرى تحديدها في رسائل الإدارة بشأن آراء المراجعة غير المصحوبة بتحفظات يتم تحليلها ومعالجتها بشكل منهجي من قبل المفوضية.
    Budgetary contributions in kind replace commodities that have been budgeted for and that would have been purchased by UNHCR or one of its implementing partners in the normal execution of the programme. UN والتبرعات العينية للميزانية تحل محل سلع وضعت لها مخصصات في الميزانية ولكانت قد اشتُريت من قبل المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Three regional RSD officer posts were created to enhance quality and consistency of decision-making by UNHCR and Governments regionally. UN وأنشئت وظائف مسؤولين إقليميين عن تحديد مركز اللاجئ بغية تعزيز جودة واتساق عمليات اتخاذ القرارات إقليمياً من قبل المفوضية والحكومات.
    50. UNHCR programmes are implemented by UNHCR directly and/or by non-governmental, governmental and inter-governmental implementing partners. UN 50- تنفذ برامج المفوضية من قبل المفوضية مباشرة و/أو بواسطة شركاء في التنفيذ غير حكوميين وحكوميين وحكوميين دوليين.
    The Director stated that the issue of addressing the impact of refugee influxes was a very real one and was being pursued by UNHCR with other relevant international agencies in the appropriate fora. UN وأوضح المدير أن مسألة معالجة أثر تدفقات اللاجئين هي مسألة حقيقية تجري معالجتها من قبل المفوضية مع غيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة في المحافل الملائمة.
    Therefore, and in the absence of prospects for voluntary return in most of the cases, the only durable solution for refugees in Cuba is resettlement sought by UNHCR in third countries. UN ومع انعدام احتمال العودة الطوعية في معظم الحالات، فإن الحل المجدي الوحيد للاجئين في كوبا هو توطينهم من قبل المفوضية في بلدان أخرى.
    The audits focused on programme management by UNHCR and its implementing partners, as well as UNHCR field office administration and finance. UN وركزت مراجعة الحسابات على إدارة البرنامج من قبل المفوضية وشركائها المنفذين فضلا عن الشؤون الإدارية والمالية للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية .
    81. In conclusion, he stressed the need for long-term solutions beyond the scope of efforts by UNHCR, UNICEF and their partners to assist and protect displaced children on a daily basis. UN 81 - ومن المؤكد أن ثمة ضرورة للاضطلاع بحلول طويلة الأجل، وذلك بالإضافة إلى الأعمال المضطلع بها من قبل المفوضية واليونيسيف وشركائها، بهدف الوفاء بالاحتياجات اليومية للأطفال.
    However, before the consultant could be recruited, the project was temporarily suspended, in April 1994, and the staff were diverted to carry out improvements in the systems developed in-house by UNHCR. UN بيد أن هذا المشروع علق مؤقتا، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، قبل التعاقد مع الخبير الاستشاري وجرى تحويل الموظفين المعنيين إلى مهام إدخال تحسينات على النظم التي وضعت داخليا من قبل المفوضية.
    A joint review by OHCHR and the Department of Political Affairs is currently under way to assess and further improve integration of human rights in special political missions. UN ويجري الآن القيام باستعراض مشترك من قبل المفوضية وإدارة الشؤون السياسية، وذلك لتقييم دمج حقوق الإنسان في البعثات السياسية الخاصة وزيادة تحسينه.
    The Coordinator of the AntiDiscrimination Unit gave an overview of the followup measures taken by OHCHR in response to the recommendations of the first session of the Intergovernmental Working Group. UN 79- قدم منسق وحدة مناهضة التمييز عرضاً عاماً لتدابير المتابعة المتخذة من قبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان استجابة لتوصيات الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي.
    In fact, on being asked to submit a written request to publish the comments of Sri Lanka as a G document by OHCHR on 19 and 21 February 2014, I explicitly refused to do so. UN والواقع أنه طلب إليَّ تقديم طلب خطي بنشر تعليقات سري لانكا كوثيقة من فئة الرمز G من قبل المفوضية في 19 و21 شباط/فبراير 2014، لكنني رفضت القيام بذلك رفضاً صريحاً.
    21. Thailand, which was still hosting large numbers of displaced persons without prospect of durable solution in the near future, required continued support, including that of UNHCR. UN 21 - وتايلند، التي تضم عددا كبيرا من المشردين دون تهيئة أي حل دائم بالنسبة لهم، بحاجة إلى مساعدة مستمرة، ولا سيما من قبل المفوضية.
    Members of these committees received quality training by the Office of the High Commissioner for Refugees. UN وتلقى أعضاء هذه اللجان تدريباً رفيع المستوى من قبل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus