"من قبل الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • by staff members
        
    • by the staff
        
    • by personnel
        
    • by public servants
        
    • by public officials
        
    The higher output was attributable to the continued higher usage of the informal system by staff members and managers UN قضية يعزى ارتفاع الناتج إلى استمرار ارتفاع معدل اللجوء إلى النظام غير الرسمي من قبل الموظفين والمديرين
    UNDP informed the Board that the main reason was that the procedure for preparing the bank reconciliations within the Atlas system was new to the personnel and the process was cumbersome and not well understood by staff members preparing the reconciliations. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن السبب الرئيسي تمثل في أن إعداد التسويات المصرفية في نظام أطلس كانت جديدة على الموظفين وأن العملية كانت متعبة وغير مفهومة جيدا من قبل الموظفين القائمين بإعداد التسويات.
    Acceptance of gifts by staff members UN قبول الهبات من قبل الموظفين
    (i) Members representing the staff shall be elected solely by the staff without prejudice to the right of the Secretary-General to appoint members representing the administration; UN `1 ' ينتخب الأعضاء الذين يمثلون الموظفين من قبل الموظفين وحدهم، دون المساس بحق الأمين العام في تعيين أعضاء يمثلون الإدارة؛
    Over 45 per cent of UNOCI senior managers have received additional targeted training on their obligation and responsibility to prevent acts of sexual exploitation and abuse by personnel under their supervision. UN وتلقى أكثر من 45 في المائة من كبار المديرين في العملية تدريبا إضافيا موجها عن التزامهم ومسؤوليتهم عن منع أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قبل الموظفين تحت إشرافهم.
    Promoting the observance of codes of conduct and ethical norms, in particular international standards, by public servants, including law enforcement, correctional, media, medical, psychological, social service and military personnel, as well as the staff of economic enterprises; UN `6` تشجيع مراعاة مدونات قواعد السلوك والقواعد الأخلاقية، لا سيما المعايير الدولية من قبل الموظفين العامين بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والسجون ووسائط الإعلام والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية والأفراد العسكريين وكذلك موظفي المشاريع الاقتصادية؛
    In a third case, active bribery of foreign public officials and embezzlement of property by public officials were not criminalized. UN وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين.
    Owing to the continued high volume of cases filed by staff members and the complexity of many of them, the offices and units representing the Secretary-General as respondent are functioning at or beyond capacity, given their existing staff and resources. UN وبسبب الارتفاع المستمر لحجم القضايا المرفوعة من قبل الموظفين والطابع المعقد للعديد منها، فإن المكاتب والوحدات التي تمثل الأمين العام بصفته مدعى عليه تعمل بكامل طاقتها أو بما يفوق طاقتها، بالنظر إلى ما لديها من موظفين وموارد.
    4. Option of self-representation by staff members UN 4 - خيار التمثيل الذاتي من قبل الموظفين
    They nevertheless saw merit in reconsidering the issue with a view to combining in a single text the standards to be followed by staff members acting as legal representatives on the one hand and external legal representatives on the other, while not interfering with other lines of disciplinary authority. UN ومع ذلك فقد رأوا فائدة في إعادة النظر في القضية بهدف الجمع بين المعايير الواجب اتباعها من قبل الموظفين بوصفهم ممثلين قانونيين من جهة والممثلين القانونيين الخارجيين من جهة أخرى في نص واحد، في حين لا تتداخل مع الخطوط الأخرى للسلطة التأديبية.
    13. In the light of the relatively small amount reimbursed so far, another solution could be for the expected amount of tax payments by staff members to be charged to the budget line " Common staff costs " , or for a separate budget line to be created for this purpose under section 2, " Staff costs " . UN 13 - ونظرا إلى أن المبلغ الذي تم حتى الآن رده إلى الموظفين ضئيل نسبيا، فهناك حل آخر يتمثل في إمكانية تحميل مبلغ الضريبة المدفوع من قبل الموظفين على بند الميزانية: " التكاليف العامة للموظفين " ، أو في إنشاء بند جديد في الميزانية تحت الباب 2 " تكاليف الموظفين " .
    (g) Assisting the Organization in recovering assets in cases of theft, corruption or other fraudulent actions committed by staff members or contractors, including instituting criminal and civil actions before national courts; UN )ز( تقديم المساعدة للمنظمة فيما يتصل باسترجاع الموجودات في قضايا السرقة والفساد وغيرها من التصرفات الاحتيالية المقترفة من قبل الموظفين أو المتعاقدين، بما في ذلك رفع قضايا جنائية ومدنية أمام المحاكم الوطنية؛
    (g) Assisting the Organization in recovering assets in cases of theft, corruption or other fraudulent actions committed by staff members or contractors, including instituting criminal and civil actions before national courts; UN )ز( تقديم المساعدة للمنظمة فيما يتصل باسترجاع الموجودات في قضايا السرقة والفساد وغيرها من التصرفات الاحتيالية المقترفة من قبل الموظفين أو المتعاقدين، بما في ذلك رفع قضايا جنائية ومدنية أمام المحاكم الوطنية؛
    77. As the information technology platform of the financial disclosure programme is the medium relied upon by staff members filing statements to transmit confidential and private information, any breach in the system would result in a loss of confidence by users, exposure to litigation by those filing statements and risk the continuation of the programme. UN 77 - نظرا إلى أن قاعدة تكنولوجيا المعلومات في برنامج الإقرارات المالية هي الوسيلة التي يعتمد عليها الموظفون الذين يودعون إقراراتهم في نقل المعلومات السرية والشخصية، فإن أي اختراق للنظام يؤدي إلى فقدان ثقة المستخدمين فيه وتعرضه للمقاضاة من قبل الموظفين الذين يودعون بياناتهم، ويهدد استمرارية البرنامج.
    In addition, performance assessments were not always signed by the staff hired on ALDs and their respective supervisors, giving a proof that the assessment results were discussed and agreed upon. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تقييمات الأداء لم توقع في جميع الحالات من قبل الموظفين المتعاقد معهم لتعيينات محدودة المدة ومن المشرفين عليهم، لإثبات أن نتائج التقييم قد نوقشت وووفق عليها.
    In preparation for the SMCC meeting, position papers outlining the Secretary-General's reform proposals had been posted on the New York Intranet and discussed extensively by the staff. UN وتم أثناء التحضير لاجتماع لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة إعداد أوراق مواقف توجز أن اقتراحات الأمين العام للإصلاح قد تم عرضها على شبكة الإنترنت بنيويورك وتمت مناقشتها على نطاق واسع من قبل الموظفين.
    The Government of Trinidad and Tobago reserves the right to impose lawful and/or reasonable restrictions on the exercise of the aforementioned rights by personnel engaged in essential services under the Industrial Relations Act or under any Statute replacing same which has been passed in accordance with the provisions of the Trinidad and Tobago Constitution. UKRAINE UN تحتفظ حكومة ترينيداد وتوباغو بحقها في أن تفرض قيوداً قانونية و/أو معقولة على ممارسة الحقوق السابق ذكرها من قبل الموظفين العاملين في خدمات أساسية طبقاً لقانون العلاقات الصناعية أو بموجب أي تشريع يحل محل القانون المذكور ويكون قد صدر طبقاً لأحكام دستور ترينيداد وتوباغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus