"من قبل محكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by a court
        
    • by the Court
        
    • the courts
        
    • by a tribunal
        
    • in a suit at
        
    He was sentenced to a four-year imprisonment by a court in Magway Division. UN وعوقب بالسجن لمدة أربع سنوات من قبل محكمة في مديرية ماغوي.
    The independent expert was told that all the women had been sentenced by a court. UN وأبلغت الخبيرة المستقلة بأن النساء كلهن صدر في حقهن حكم من قبل محكمة.
    The assessments could not be reviewed by a court or other administrative body independent of the Ministry of Internal Affairs. UN ولم يكن من الممكن التحقق من هذه القرارات من قبل محكمة أو جهاز إداري آخر، مستقل عن وزارة الداخلية.
    The wanton excess popularized by the Court of king louis Open Subtitles الزيادة الطائشة التي رُوجت من قبل محكمة الملك لويس
    There is no possibility of a reevaluation of the evidence by the Court of Cassation, as all factual determinations by the lower court are final. UN وليس هناك أي سبيل لإخضاع الأدلة لإعادة النظر من قبل محكمة النقض، بما أن قرار المحكمة الدنيا في الوقائع نهائي.
    Such measures must be reasonable or authorized by the State or provided for under its laws or regulations or adjudged as such by a court of law. UN ويجب أن تكون تلك التدابير معقولة أو مرخص بها من قِبَل الدولة أو منصوص عليها في قوانينها وأنظمتها أو محكوم بجواز من قبل محكمة.
    The continued necessity of keeping the person deprived of her or his liberty must be regularly reviewed by a court or other independent and impartial organ, before which adversarial proceedings are conducted. UN ويجب إعادة النظر بانتظام، من قبل محكمة أو هيئة مستقلة ومحايدة تقام فيها إجراءات المقاضاة الحضورية، في ما إذا كانت لا تزال هناك ضرورة لاستمرار حرمان الشخص من حريته.
    Such liability should be imposed exclusively by a court of law. UN وينبغي فرض هذه المسؤولية حصراً من قبل محكمة قانونية.
    Such a review by the Constitutional Court may be demanded by a court, a municipal authority, or at least 100 eligible voters. UN ويمكن أن تطلب هذه المراجعة التي تقوم بها المحكمة الدستورية من قبل محكمة أو سلطة بلدية أو 100 ناخب مؤهل على الأقل.
    It is stressed that the violations alleged were perpetrated by a court under Portuguese jurisdiction and not by the courts under the jurisdiction of the People's Republic of China. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الانتهاكات المزعومة ارتُكبت من قبل محكمة خاضعة للولاية البرتغالية وليس من قبل محاكم خاضعة لولاية جمهورية الصين الشعبية.
    Although the State party's legislation provided in certain circumstances for the trial of an individual, because of his position, by a higher court than would normally be the case, this circumstance alone could not impair the defendant's right to review of his conviction and sentence by a court. UN فرغم أن تشريعات الدولة الطرف تنص في بعض الحالات على محاكمة شخص ما، نظرا لمكانته، في محكمة أعلى مما يكون عليه الحال في الظروف العادية، فإن هذا الظرف لا يكفي لإلغاء حق المتهم في إخضاع قرار إدانته والحكم الصادر في حقه للمراجعة من قبل محكمة أخرى.
    3.1 The authors claim that the State party violated article 14, paragraph 5, of the Covenant, because they were convicted by a court of second instance without the possibility of their convictions or the penalties imposed being reviewed by a higher court. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنهما أُدينا من قبل محكمة الدرجة الثانية بدون إتاحة الفرصة لقيام محكمة أعلى بإعادة النظر في حكم الإدانة أو العقوبة.
    Article 4 (3), however, subjects the decision of the State to review by a court or other independent national authority. UN بيد أن المادة 4 (3) تخضع قرار الدولة للمراجعة من قبل محكمة أو سلطة وطنية مستقلة أخرى.
    In some systems, the word " enforceable " was synonymous with " binding " ; in others, it implied enforcement by a court or arbitral tribunal. UN ولاحظ أن عبارة " واجب النفاذ " ، في بعض النظم، مرادفة لكلمة " ملزم " ؛ بينما تدل ضمنا، في نظم أخرى، على أن يتم الانفاذ من قبل محكمة أو هيئة للتحكيم.
    There is no possibility of a reevaluation of the evidence by the Court of Cassation, as all factual determinations by the lower court are final. UN وليس هناك أي سبيل لإخضاع الأدلة لإعادة النظر من قبل محكمة النقض، بما أن قرار المحكمة الدنيا في الوقائع نهائي.
    The case is being investigated by the Court of First Instance of San Juan Opico. UN وثمة تحقيق في هذه القضية في الوقت الراهن من قبل محكمة سان خوان أوبيكو الابتدائية.
    Yet you were sentenced to life imprisonment by the Court of Bouches-du-Rhône on January 13, 1983 for kidnapping, torture, barbaric acts, rape, followed by premeditated murder. Open Subtitles ومع ذلك حكم عليك بالسجن مدى الحياة من قبل محكمة بوشيه دو رون يوم 13 يناير 1983 بتهم :
    It recalls that it is not for the Committee to review the application of the law by the Court of Appeal, namely whether the author acted negligently. UN وهي تذكّر بأنه ليس من صلاحيات اللجنة إعادة النظر في سير تطبيق القانون من قبل محكمة الاستئناف، وتحديداً الفصل في ما إذا كان صاحب البلاغ قد تصرّف بإهمال أم لا.
    General Comment No. 13 of the Human Rights Committee on that article deals with equality before the courts and tribunals and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN ويتناول التعليق العام رقم 13 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن هذه المادة المساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بموجب القانون.
    8. Reaffirms that every convicted person should have the right to have his/her conviction and sentence reviewed by a tribunal according to law; UN 8- تؤكد من جديد أن لكل شخص مُدان الحق في أن يُنظَر في إدانته وعقوبته من قبل محكمة وفقا للقانون؛
    In the determination of any criminal charge against him, or of his rights and obligations in a suit at law, everyone shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN ومن حق كل فرد، لدى الفصل في أية تهمة جزائية توجه إليه أو في حقوقه والتزاماته في أية دعوى مدنية، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة حيادية، منشأة بحكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus