Nevertheless, in certain areas such as security the reforms undertaken have not advanced at the desired pace, given the perils. | UN | وبالرغم من ذلك، فإنه لم يحرز التقدم في بعض المجالات من قبيل الأمن والإصلاحات بالسرعة المطلوبة نظرا للأخطار القائمة. |
Pakistan commended Sudan's efforts to raise living standards and noted challenges such as security and the rule of law. | UN | وأشادت بجهود السودان الرامية إلى رفع مستوى المعيشة وأشارت إلى التحديات من قبيل الأمن وسيادة القانون. |
One country mentioned joint bilateral cooperation commissions with neighbouring countries at all levels of cooperation such as security and tax issues, and also for law enforcement cooperation. | UN | وأشار أحد البلدان إلى وجود لجان تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة على كل أصعدة التعاون من قبيل الأمن والمسائل المتعلقة بالضرائب وأيضاً فيما يخص التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Duty stations with a more highly developed private sector offer more opportunities for outsourcing labour-intensive processes or services, such as security, maintenance and printing. | UN | وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة. |
It must be stressed that they are highly provisional and do not include the operational costs, such as security, information technology services, procurement, telephone, telecommunication and audio-visual services, facilities management and other services such as medical services, travel and shipping services and transportation of staff. | UN | ويجب التأكيد على أنها تكاليف مؤقتة إلى حد بعيد وأنها لا تشمل التكاليف التشغيلية، من قبيل الأمن وخدمات تكنولوجيا المعلومات، والمشتريات، والهاتف، وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والوسائل السمعية البصرية، وإدارة المرافق، وغيرها من الخدمات مثل الخدمات الطبية، وخدمات السفر والشحن، ونقل الموظفين. |
4. How should the international community address new emerging issues that are intimately linked with the achievement of the Millennium Development Goals, such as security, armed violence, migration and others? | UN | 4 - كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتصدى للمسائل الناشئة الجديدة المرتبطة ارتباطا وثيقا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من قبيل الأمن والعنف المسلح والهجرة وغيرها؟ |
Despite limited resources, INSTRAW had clearly demonstrated its capacity to deal with gender issues in areas such as security, international migration, good governance and political participation to coordinate its activities with other relevant entities of the United Nations system. | UN | وعلى الرغم من محدودية الموارد ذات الصلة، فإن المعهد قد أثبت بكل وضوح أنه قادر على تناول قضايا الجنسين في مجالات من قبيل الأمن والهجرة الدولية وسلامة شؤون الحكم والمشاركة السياسية في تنسيق أنشطته مع سائر الكيانات ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة. |
22. The United Nations was considering the Agency's appeal that the regular budget should be used to fund mandated system-wide management-related expenditures in areas such as security or the environment, because they were prohibitive for an agency that subsisted on voluntary contributions. | UN | 22 - وأضاف أن الأمم المتحدة تدرس طلب الوكالة بضرورة استخدام الميزانية العادية لتمويل نفقات إلزامية تتعلق بالإدارة على نطاق المنظومة في مجالات من قبيل الأمن أو البيئة، لأن الوكالة لا تقوى على تحملها نظراً لأنها تعيش على المساهمات الطوعية. |
:: Organization of weekly meetings with community leaders in all UNMISS protection of civilians sites to inform on mission positions on issues of concern, such as security and rules, protection of women and children, and identify internally displaced persons community intentions and dynamics, including for mission early warning | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع قادة المجتمعات المحلية في جميع مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة لإبلاغهم بمواقف البعثة من المسائل ذات الأهمية، من قبيل الأمن وقواعد النظام، وحماية النساء والأطفال، وتحديد نوايا جماعات الأشخاص المشردين داخلياً وديناميتها، لأهداف منها الإنذار المبكر الذي تقوم به البعثة |
Technical teams from UNIDO had already conducted two visits to Peru to assess the venue and coordinate matters such as security and logistics, and further visits were planned for July and September 2013. | UN | وقد ذهبت أفرقة تقنية من اليونيدو في زيارتين إلى بيرو من أجل تقييم مكان الانعقاد وتنسيق بعض الأمور من قبيل الأمن واللوجستيات، ومن المزمع القيام بمزيد من الزيارات في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2013. |
While the Special Rapporteur will confine her analysis in the present section to those two elements, she would like to note that other important aspects of the rule of law, such as security, governance, decision-making and accountability, are fundamental and therefore should also be fully integrated into the post-2015 development agenda. | UN | وبينما ستقتصر المقررة الخاصة في تحليلها في هذا الفرع على هذين العنصرين، فإنها تود الإشارة إلى أن جوانب هامة أخرى لسيادة القانون، من قبيل الأمن والحوكمة وصنع القرار والمساءلة، هي من الأمور الأساسية وينبغي بالتالي أن تدمج أيضا إدماجا تاما في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
On 13 May, the Council held a public meeting on the fact-finding mission to Haiti, conducted from 13 to 16 April 2005 to review progress achieved in areas such as security, development, the political transition, human rights, institution-building and the humanitarian situation. | UN | في 13 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدت إلى هايتي في الفترة من 13 إلى 16 نيسان/أبريل 2005 لاستعراض التقدم المحرز في مجالات من قبيل الأمن والتنمية والعملية الانتقالية السياسية، وحقوق الإنسان وبناء المؤسسات والحالة الإنسانية. |
On certain issues, such as security, and some elements related to foreign relations, he also believed there was scope for a degree of delegation of the Governor's power.13 | UN | وفيما يتعلق بمسائل معينة من قبيل الأمن وبعض العناصر المتصلة بالعلاقات الخارجية، ذكر أنه يعتقد أيضا بأن هنالك إمكانية لدرجة من التفويض لسلطة الحاكم(13). |
In that regard, we believe that the requirements characterized as indispensable in the report with regard to the Court's needs in the area of human resources (A/66/333), such as security, legal assistance and publications, are fully reasonable and should be addressed as quickly as possible. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتقد أن المتطلبات التي صنِّفت في التقرير على أنها لا غنى عنها فيما يتعلق باحتياجات المحكمة في مجال الموارد البشرية (A/66/333) من قبيل الأمن والمساعدة القانونية والإصدارات، متطلبات معقولة وينبغي الاستجابة لها على وجه السرعة. |
51. Mr. Benashur (Libya) expressed appreciation for the important role played by the Department of Public Information in heightening awareness of the economic, social, political and humanitarian aims of the United Nations, and of its action in areas such as security, peacekeeping, and international law. | UN | 51 - السيد بنعاشور (ليبيا): أعرب عن التقدير للدور المهم الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في زيادة التوعية بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والإنسانية للأمم المتحدة، وبالإجراءات التي تتخذها في مجالات من قبيل الأمن وحفظ السلام، والقانون الدولي. |
126. In paragraph 92, the Board recommended that UNOPS (a) compile a short- and long-term ICT strategic plan for the deployment of ICT, which should be updated on a continuous basis; and (b) develop formally documented and approved procedures or guidelines on aspects such as security, disaster recovery planning, back-ups and system development. | UN | 126 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس المكتب بأن يقوم بما يلي: `1 ' صياغة خطة استراتيجية قصيرة الأجل وطويلة الأجل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل نشر هذه التكنولوجيا، ويجب استكمالها على أساس مستمر؛ و`2 ' إعداد إجراءات أو مبادئ توجيهية موثقة وموافق عليها رسميا بشأن مواضيع من قبيل الأمن والتخطيط لاسترجاع المعلومات في حالة حدوث عطل شامل والدعم وتطوير النظم. |
(a) Adjustment of trade policy to the new challenges of the twenty-first century: innovation and technological progress, services, global value chains and internationalization of enterprises, private standards, climate change mitigation, and links with new emerging issues such as security, labour markets, poverty and corporate social responsibility; | UN | (أ) تعديل السياسات التجارية لتتواءم مع التحديات الجديدة التي يشهدها القرن الحادي والعشرون، وهو ما يشمل قضايا من قبيل: الابتكار والتقدم التكنولوجي، والخدمات، وسلاسل الأنشطة العالمية المولدة للقيمة وتدويل المشاريع التجارية، والمعايير الخاصة، والحد من تغير المناخ، وإقامة صلات للربط بالقضايا الجديدة الناشئة، من قبيل الأمن وأسواق العمل والفقر والمسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
(a) Adjustment of trade policy to the new challenges of the twenty-first century: innovation and technological progress, services, global value chains and internationalization of enterprises, private standards, climate change mitigation, and links with new emerging issues such as security, labour markets, poverty and corporate social responsibility; | UN | (أ) تعديل السياسات التجارية لتتواءم مع التحديات الجديدة التي يشهدها القرن الحادي والعشرون، وهو ما يشمل قضايا من قبيل: الابتكار والتقدم التكنولوجي، والخدمات، وسلاسل الأنشطة العالمية المولدة للقيمة وتدويل المشاريع التجارية، والمعايير الخاصة، والحد من تغير المناخ، وإقامة صلات للربط بالقضايا الجديدة الناشئة، من قبيل الأمن وأسواق العمل والفقر والمسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
The steering committee will include not only members directly related to construction, but also operational partners and end users who are able to guide capital requirements by defining broader organizational objectives (such as security, information technology and conference services) as they arise, which may have an effect on capital investment requirements. | UN | ولن تقتصر عضوية اللجنة على الأعضاء المتصلين بشكل مباشر بالتشييد، وإنما ستضم أيضا شركاء تنفيذيين ومستخدمين نهائيين قادرين على توجيه الاحتياجات المتعلقة بمشاريع التشييد بتحديد أهداف تنظيمية أوسع (من قبيل الأمن وتكنولوجيا المعلومات وخدمات المؤتمرات) عندما تنشأ، والتي قد يكون لها أثر على الاحتياجات الرأسمالية لمشاريع التشييد. |
(a) Adjustment of trade policy to the new challenges of the twenty-first century: innovation and technological progress, services, global and regional value chains and internationalization of enterprises, new public and private standards, environmental sustainability and links with new emerging issues such as security, labour markets, poverty and corporate social responsibility; | UN | (أ) تعديل السياسات التجارية لتتواءم مع التحديات الجديدة التي يشهدها القرن الحادي والعشرون، وهو ما يشمل قضايا من قبيل: الابتكار والتقدم التكنولوجي، والخدمات، وسلاسل الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة وتدويل المشاريع التجارية، والمعايير الخاصة، والحد من تغير المناخ، وإقامة صلات بالقضايا الجديدة الناشئة، من قبيل الأمن وأسواق العمل والفقر والمسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |