"من قبيل حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as the protection
        
    • such as protection
        
    • such as protecting
        
    • as the protection of
        
    • such as on the protection
        
    • on such matters as the protection
        
    A suggestion was made that fisheries management measures, such as the protection of spawning stocks and the establishment of catch or fishing limits for specific areas could be considered a form of marine protected area. UN وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن النظر في تدابير لإدارة مصائد الأسماك، من قبيل حماية تفريخ الأرصدة السمكية وإنشاء حدود للصيد أو المصائد بالنسبة لمناطق محددة، بوصفها شكلا من أشكال المناطق المحمية البحرية.
    It commended Monaco for the progress it had made in various areas, such as the protection of the rights of persons with disabilities, and of women and children. UN وأثنت على التقدم الذي أحرزته موناكو في مختلف المجالات، من قبيل حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والنساء، والأطفال.
    The situation in this case requires a much broader perspective and analysis of the views of organizations such as the protection of public order, health, social affairs, as well as towns and municipalities. UN وتقتضي الحالة بلورة منظور أوسع نطاقا بكثير وإجراء تحليل لآراء المنظمات والمدن والبلديات بشأن أمور من قبيل حماية النظام العام والصحة والشؤون الاجتماعية.
    His delegation was concerned about the consequences of importing the concept from the preambles of conventions that dealt with specific, narrowly defined issues into the consideration of a subject such as protection of the atmosphere, which was much wider in scope. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء عواقب استعارة المفهوم من ديباجتي اتفاقيتين تتناولان قضايا محددة معرفة تعريفا ضيقا والزج به في النظر في موضوع من قبيل حماية الغلاف الجوي، الذي هو أوسع بكثير من حيث نطاقه.
    In that regard, UNODC has conducted a series of events on issues such as protection of witnesses and victims of crimes, and capital punishment for drug-related crimes. UN وفي هذا الصدد، نظَّم المكتب مجموعة من الأنشطة تتعلق بمسائل من قبيل حماية الشهود على الجرائم وضحاياها، وفرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم المتعلقة بالمخدِّرات.
    Therefore, there are certain responsibilities for men, such as protecting the family, fulfilling their needs and providing for them financially, which are not obligations of women. UN ولذلك، فهناك مسؤوليات معينة تلقى على عاتق الرجل، من قبيل حماية الأسرة والوفاء باحتياجاتها والتكفل ماليا بها، وهي ليست واجبات تُلزم المرأة بالقيام بها.
    The Plan covers issues such as the protection of the rights of women, ethnic minorities, the elderly, and disabled persons, and promotes women's enjoyment of equal rights with men in all respects. UN وتغطي الخطة قضايا من قبيل حماية حقوق النساء والأقليات العرقية والمسنين والمعوقين، وتعزز تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجال في جميع النواحي.
    Political manipulation and double standards on topics such as the protection of civilians and the responsibility to protect only weakened international humanitarian law. UN وأضاف أن المناورة السياسية وازدواجية المعايير في مواضيع من قبيل حماية المدنيين ومسؤولية الحماية، لا تؤدي إلا إلى إضعاف القانون الإنساني الدولي.
    Together with the rest of the United Nations system, the Security Council devotes a lot of time to cross-cutting issues, such as the protection of civilians in armed conflicts, children and armed conflict and women and peace and security. UN فمجلس الأمن في ذات الوقت يخصص مع منظومة عمل الأمم المتحدة، قدراً كبيراً من الوقت للمسائل المتشعبة، من قبيل حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، والأطفال والنزاعات المسلحة، والمرأة والسلام والأمن.
    UNHCR has also conducted joint training programmes with the Council of Europe on issues such as the protection of refugees and asylum seekers under refugee law and the European Convention on Human Rights. UN ونفذت المفوضية أيضا برامج تدريب مشتركة مع مجلس أوروبا بشأن مسائل من قبيل حماية اللاجئين وطالبي اللجوء بموجب أحكام قانون اللاجئين والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    We should, together, consider issues such as the protection of the rights of Russian citizens now living in Georgia so that no inhabitant of Georgia ever feels forgotten or unprotected. UN وينبغي لنا أن ننظر معا في مسائل من قبيل حماية حقوق المواطنين الروس الذين يعيشون الآن في جورجيا، حتى لا يشعر أي مقيم في جورجيا أنه منسي أو غير محمي.
    UNOCI will perform security-related tasks such as the protection of United Nations personnel, premises and installations, members of the Government and civilians, and the monitoring of the arms embargo. UN وستؤدي العملية المهام المتصلة بالأمن من قبيل حماية موظفي الأمم المتحدة، ومبانيها ومنشآتها، وأعضاء الحكومة والمدنيين، ورصد الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    These small-scale environmental initiatives cover a huge range of projects, such as the protection of sea turtles in Albania, the solar powering of villages in Benin and the protection of the rare mountain bongo antelope in Kenya. UN وهذه المبادرات البيئية الصغيرة النطاق تشمل مجموعة ضخمة من المشاريع المختلفة، من قبيل حماية السلاحف البحرية في ألبانيا، واستعمال الطاقة الشمسية لتوفير الكهرباء في القرى في بنن وحماية ظباء البنغو الجبلية النادرة في كينيا.
    (a) Achieving greater coherence around critical policy issues, such as protection of civilians, robust responses to threats and early peacebuilding functions of peacekeepers; UN :: زيادة التوافق حول المسائل البالغة الأهمية في مجال السياسات العامة، من قبيل حماية المدنيين والتصدي للتهديدات بوسائل رادعة وسرعة تولي أفراد حفظ السلام مهام بناء السلام؛
    Other Council of Europe standards for children have been drawn up on matters such as protection of children in the field of biology and medicine, placement, adoption, custody and family reunion for migrants' children, to name but a few. UN ووضعت معايير أخرى لمجلس أوروبا من أجل الأطفال بشأن مسائل من قبيل حماية الأطفال في ميادين البيولوجيا والطب والتنسيب والتبني والرعاية ولم شمل الأسرة بالنسبة لأطفال المهاجرين، وهذا قليل من كثير.
    Similarly, cooperation between joint bodies with the same scope but in different areas, such as protection of inland waters and of the marine environment, makes the work of both bodies more effective. UN وعلى نفس المنوال، فإن التعاون بين الهيئات المشتركة التي يكون لها نفس النطاق ولكن في مجالات مختلفة، من قبيل حماية المياه الداخلية والبيئة البحرية، يجعل عمل كلتا الهيئتين أكثر فعالية.
    It has established a sound legal system and has taken many initiatives, such as protecting the rights of women, children, persons with disabilities and senior citizens; education; antiracism; and the elimination of torture. UN فقد أنشأت نظاماً قانونياً عتيداً واتخذت العديد من المبادرات، من قبيل حماية حقوق النساء، والأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن؛ وفي مجال التعليم؛ ومكافحة العنصرية؛ والقضاء على التعذيب.
    For example, when UNOPS managed the rebuilding of two fishing harbours in Sri Lanka in a project funded by the Government of Greece, environmental benefits such as protecting the beach from fuel spills were included. UN فعلى سبيل المثال، عندما قام المكتب بإدارة عملية إعادة بناء ميناءين لصيد الأسماك في سري لانكا في مشروع تموله حكومة اليونان، اشتمل الأمر على منافع بيئية من قبيل حماية الشواطئ من انسكابات زيوت الوقود.
    In addition, civil society and community groups could be helped to generate information in specific areas, such as on the protection and care of children orphaned owing to AIDS. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تقديم المساعدة إلى المجتمع المدني وأفرقة المجتمع المحلي من أجل إنتاج معلومات في مجالات محدّدة، من قبيل حماية ورعاية الأطفال الذين تيتـّموا بسبب الإيدز.
    Much substantive work performed throughout the Secretariat (on such matters as the protection of refugees, the global environment and international drug control) contributed to the development of international legal instruments, norms and standards in the specialized areas of concern. UN وأسهم جانب كبير من الأعمال الفنية التي أنجزت في الأمانة العامة (من قبيل حماية اللاجئين، والبيئة العالمية، ومكافحة المخدرات على الصعيد الدولي) في وضع صكوك ومعايير وقواعد قانونية دولية في مجالات الاهتمام المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus