"من قبيل وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as the development of
        
    • such as a
        
    • such as development
        
    • such as developing
        
    • such as establishing
        
    • such as the establishment
        
    • such as the introduction
        
    • such as an
        
    • such as building a
        
    • such as elaboration
        
    • such as the creation
        
    For some countries under review, technical assistance was therefore linked to a follow-up procedure, such as the development of an action plan. UN وبالنسبة لبعض البلدان المستعرَضة، تم ربط المساعدة التقنية بإجراءات للمتابعة، من قبيل وضع خطة عمل.
    There have also been efforts implemented in the education sector, such as the development of an affirmative action programme in police training. UN كما تم الاضطلاع بجهود في قطاع التعليم، من قبيل وضع برنامج عمل إيجابي في مجال تدريب الشرطة.
    He called on the UNCTAD secretariat to continue its analytical work on issues such as a possible multilateral framework on investment and portfolio investment. UN ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها التحليلي المتعلق بقضايا من قبيل وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والاستثمار في الحوافظ المالية.
    UNFPA has provided technical support in key strategic areas such as development of national standards and protocols; use of appropriate technologies; training; knowledge sharing; supervision; and data collection and use of indicators for monitoring and evaluation. UN وقد قدم الصندوق دعما فنيا في مجالات استراتيجية رئيسية من قبيل وضع المقاييس والبروتوكولات الوطنية؛ واستخدام التكنولوجيات الملائمة؛ والتدريب؛ وتقاسم المعرفة؛ والإشراف؛ وجمع البيانات واستخدام المؤشرات في الرصد والتقييم.
    For the preparatory work of these topical issues, such as developing guidelines, an ad hoc expert group, a scientific panel or a task force of the Collaborative Partnership on Forests could be established. UN وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للقضايا التقليدية من قبيل وضع المبادئ التوجيهية، يمكن إنشاء فريق خبراء مخصص، أو فريق مناقشة علمي، أو فرقة عمل تابعة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    45. Measures such as establishing spending and contribution limits may help level the field; enforceable disclosure mechanisms for political parties and candidates can increase accountability; and legislation that prohibits illicit sources of funding or practices, such as vote buying, may significantly help women candidates. UN 45 - ومن شأن اتخاذ تدابير من قبيل وضع حدود للإنفاق والتبرعات أن يساعد في تهيئة فرص متكافئة؛ وبإمكان تطبيق آليات الإفصاح على الأحزاب السياسية والمرشحين أن يزيد من خضوعها للمساءلة؛ كما أن التشريعات التي تحظر مصادر التمويل أو الممارسات غير المشروعة، مثل شراء الأصوات، يمكن أن تساعد المرشحات بشكل كبير.
    This should include the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, such as the establishment of concrete goals and timetables. UN وينبغي أن يشمل ذلك استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، من قبيل وضع أهداف وجداول زمنية محددة.
    Other options focused on the share in world GNI, such as the introduction of a limit on the gap between each Member State's assessment rate and its share in world GNI, or limiting the increase to the GNI share increase. UN وركزت خيارات أخرى على الحصة من الدخل القومي الإجمالي العالمي، من قبيل وضع حد على الفجوة بين معدل النصيب المقرر لكل دولة عضو ونصيبها من الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    :: Assist the Cameroon-Nigeria Mixed Commission to make recommendations on confidence-building measures, such as the development of projects to promote joint economic ventures and cross-border cooperation, and the revitalization of the Lake Chad Basin Commission. UN :: مساعدة اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا في إعداد توصيات بشأن تدابير بناء الثقة، من قبيل وضع مشاريع لتعزيز المشروعات الاقتصادية المشتركة والتعاون عبر الحدود، وإعادة إحياء لجنة حوض بحيرة تشاد.
    A few suggestions were made, such as the development of templates and a standard manual to provide guidance to the expert team. UN وقُدِّمت بعض الاقتراحات، من قبيل وضع نماذج ودليل موحَّد لتزويد فريق الخبراء بالإرشادات.
    To be successful, they should be seen in conjunction with activities such as the development of guidance to facilitate the interpretation and implementation of the term " severely restricted " in relation to industrial chemicals. UN ولكي تكون هذه الأنشطة ناجحة، فإنه ينبغي النظر إليها بالاقتران مع أنشطة من قبيل وضع توجيه لتيسير تفسير وتنفيذ مصطلح ' ' مقيدة بشدة`` بالنسبة للمواد الكيميائية الصناعية.
    Issues such as the development of a new constitution, justice and reconciliation, structured management of the humanitarian crisis, and a public campaign aimed at mobilizing Somali support to the Djibouti agreement are also high on the Committee's agenda. UN وتحتل مسائل من قبيل وضع دستور جديد، والعدل والمصالحة، والإدارة المنظمة للأزمة الإنسانية، وحملة عامة تهدف إلى تعبئة الدعم الصومالي لاتفاق جيبوتي أيضاً مكانة بارزة في جدول أعمال اللجنة.
    Following advocacy to the Ministry of Justice and Public Security, five commissions were established to further examine issues such as a child protection law, the draft law on human trafficking, the establishment of rehabilitation centres and the introduction of further improvements to juvenile justice. UN وفي أعقاب جهود مناصرة وزارة العدل والأمن العام، أنشئت خمس لجان لإجراء المزيد من الدراسة بشأن مسائل من قبيل وضع قانون لحماية الطفل، ومشروع القانون بشأن الاتجار بالبشر، وإنشاء مراكز لإعادة التأهيل، وإدخال المزيد من التحسينات على قضاء الأحداث.
    These fund programmes such as a mentoring project for women on community disposals or on release from prison. UN وهذا التمويل يستهدف برامج من قبيل وضع مشروع إرشادي للنساء فيما يتعلق بتصرفات المجتمع المحلي أو فيما يتعلق بالإفراج عنهن من السجن.
    Furthermore, the demographic transition had long been foreseen, and other methods such as a more frequent schedule of competitive examinations should have been taken earlier. UN علاوة على ذلك، كان التحوّل الديمغرافي منظورا منذ زمن طويل، وكان ينبغي من قبل تطبيق وسائل أخرى من قبيل وضع جدول زمني أكثف للامتحانات التنافسية.
    (e) Implementation of performance indicators most likely to drive progress, such as development of policies and inclusion of gender concerns in strategic plans. UN (هـ) من المرجح أن يدفع تنفيذ مؤشرات الأداء إلى إحراز تقدم، من قبيل وضع سياسات وإدماج الشواغل الجنسانية في الخطط الاستراتيجية.
    The reviews lead to practical follow-up actions to address the problems identified, such as development of guidelines or recommendations, setting up wikis to share information, etc. UN وتفضي الاستعراضات إلى إجراءات متابعة عملية لمعالجة المشاكل التي تم تحديدها، من قبيل وضع مبادئ توجيهية أو توصيات، وإنشاء مواقع ويكيز (wikis) الشبكية لتبادل المعلومات وما إلى ذلك.
    In addition, there was coordination with other sectors on subjects such as developing coeducational programmes and non-sexist curricula, health care for women, credit and training for women in micro-industries, and support for female heads of households. UN وبالاضافة الى ذلك فهناك تنسيق مع القطاعات اﻷخرى حول مواضيع من قبيل وضع برامج التعليم المختلط ومناهج دراسية لا تميز بين نوعي الجنس، ومواضيع مثل الرعاية الصحية للمرأة وتوفير الائتمان والتدريب للمرأة في الصناعات الصغيرة وكفالة الدعم للنساء اللائي يتولين أمر اﻷسر المعيشية.
    These include measures such as developing specific early warning mechanisms, training key national actors on their responsibilities under international humanitarian law, incorporating relevant international treaties into national legislation, and building local mediation and conflict resolution capacity. UN وهذه تتضمن تدابير من قبيل وضع آليات محددة للإنذار المبكر، وتدريب أطراف وطنية رئيسية على تحمل مسؤولياتها وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتضمين معاهدات دولية ذات صلة في التشريعات الوطنية، واعتماد الوساطة المحلية وبناء القدرة على حل الصراع.
    (e) Normative, treaty-related and knowledge-creation activities: Activities such as establishing standards (namely, normative conduct), activities required by international agreements and treaties, and a wide range of activities such as establishing policies and performing research in order to enhance or create " knowledge " . UN (هـ) الأنشطة المعيارية والمتعلقة بالمعاهدات وتوليد المعارف: أنشطة من قبيل وضع المعايير (أي السلوك المعياري)، وأنشطة تقتضيها الاتفاقات والمعاهدات الدولية، وطائفة واسعة من الأنشطة من قبيل وضع السياسات وإجراء البحوث بهدف تعزيز " المعارف " أو توليدها.
    This should include the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, such as the establishment of concrete goals and timetables. UN وينبغي أن يشمل ذلك استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، من قبيل وضع أهداف وجداول زمنية محددة.
    107. Improvements in the results-based presentation, such as the introduction of targets for performance measurement, were welcomed. UN 107 - وأُعرب عن الترحيب بالتحسينات التي أُدخلت في عرض البرامج القائم على النتائج، من قبيل وضع أهداف لقياس الأداء.
    With regard to queries on how to regulate climate change, another panellist highlighted eco-labelling, such as an anti-climate change label, as a potential useful tool. UN وفيما يخص الاستفسارات المتعلقة بكيفية تنظيم تغير المناخ، أبرز مشارك آخر وضع العلامات الإيكولوجية، من قبيل وضع علامة لمكافحة تغير المناخ، باعتبار ذلك أداة يمكن أن تعود بفائدة في هذا الصدد.
    This may include not only revisiting vacancy notices to assess the appropriateness of required qualifications and experience, but also adopting more innovative approaches such as building a roster of pre-approved investigators who can be deployed on short-term contracts to address fluctuations in workload, as well as employing a policy of rotating staff among various locations to help attract and retain staff. UN وقد يشمل ذلك لا إعادة النظر في إعلانات الوظائف الشاغرة لتقييم مدى ملاءمة المؤهلات والخبرات المطلوبة فحسب، ولكن يشمل أيضا نهجا أكثر ابتكارا من قبيل وضع قائمة بالمحققين المعتمدين الذين يمكن نشرهم على أساس عقود قصيرة الأجل لمعالجة التقلبات في عبء العمل، إلى جانب استخدام سياسة تناوب الموظفين بين مختلف المواقع للمساعدة في اجتذاب الموظفين واستبقائهم.
    (a) Advisory services at the request of Member States on implementation of international human rights standards and norms at the national level, including specific human rights issues such as elaboration of civil and criminal codes, the phenomenon of enforced or involuntary disappearances, torture, human rights education and reporting obligations, needs assessment and preparation of country programmes; UN )أ( خدمات استشارية بناء على طلب الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ المعايير والقواعد الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك قضايا محددة في مجال حقوق اﻹنسان من قبيل وضع القوانين المدنية والجنائية، وظاهرة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب، والتثقيف بشأن حقوق اﻹنسان، والتزامات تقديم التقارير، وتقييم الاحتياجات، وإعداد البرامج القطرية؛
    It noted that the lack of such data was an impediment to the assessment of activities in the Area by the Authority, such as the creation of a regional environmental management plan. UN ولاحظت أن نقص هذه البيانات يعيق تقييم الأنشطة التي تنفذها السلطة في المنطقة، من قبيل وضع خطة إقليمية للإدارة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus