"من قدرة البلدان النامية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ability of developing countries to
        
    • the capacity of developing countries to
        
    • developing countries' ability to
        
    • developing country ability to
        
    • the resilience of developing countries to
        
    • developing countries' capacity to
        
    • capacity of the developing countries
        
    Such measures reduced the ability of developing countries to participate in global agricultural trade and directly contributed to their continued impoverishment. UN وتقلل هذه التدابير من قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة الزراعية العالمية وتسهم بشكل مباشر في استمرار فقرها.
    In this respect, they obviously reduce the ability of developing countries to access international product markets. UN ومن الجلي في هذا الصدد، إنها تحد من قدرة البلدان النامية على الوصول إلى أسواق المنتجات الدولية.
    This, in turn, is limiting the ability of developing countries to undertake countercyclical measures and to sustain adequate levels of public spending on infrastructure, education, health and social protection. UN ويحد هذا في المقابل من قدرة البلدان النامية على اتخاذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية ومواصلة مستويات كافية من الإنفاق على البنية التحتية والتعليم والصحة والحماية الاجتماعية.
    It is important that such cooperation and aid strengthen the capacity of developing countries to implement sustainable development policies. UN ومن الأهمية بمكان أن يعزز هذا التعاون والمساعدة من قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية مستدامة.
    If applied to future SSM, such disciplines could significantly limit developing countries' ability to counter import surges. UN وفي حالة تطبيق هذه الضوابط على آلية الضمانات الزراعية الخاصة المقبلة فإن هذه الضوابط يمكن أن تحد بدرجة كبيرة من قدرة البلدان النامية على مواجهة الطفرات التصديرية.
    The main trade barriers that developing countries face in those services sectors, especially those which limit developing country ability to export their services; UN :: الحواجز التجارية الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في قطاعات الخدمات هذه، لا سيما تلك الحواجز التي تحد من قدرة البلدان النامية على تصدير خدماتها؛
    Diversification will reduce the dependence on a limited number of commodities for revenue generation and improve, in the long term, the resilience of developing countries to commodity price shocks. UN وسيؤدّي التنويع إلى تقليل الاعتماد على عدد محدود من السلع الأساسية لتوليد الإيرادات، وسيحسّن، في الأجل الطويل، من قدرة البلدان النامية على استيعاب هزّات أسعار السلع الأساسية.
    External competitive pressures therefore restrict the ability of developing countries to pursue key aspects of social policy. UN وتحد الضغوط التنافسية الخارجية، إذن، من قدرة البلدان النامية على تحقيق جوانب رئيسية من السياسة العامة الاجتماعية.
    In particular, it was emphasized that any working method that might reduce the ability of developing countries to have a voice in legislative development should be avoided. UN وجرى التأكيد، على وجه الخصوص، على أنه ينبغي تجنب أيِّ طريقة عمل من شأنها الحد من قدرة البلدان النامية على أن تقول كلمتها في عملية وضع النصوص التشريعية.
    Furthermore, the proliferation of private and voluntary standards, though in pursuit of legitimate objectives, increasingly strains the ability of developing countries to effectively enter the markets. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتشار المعايير الخاصة والطوعية، وإن كان الغرض منه تحقيق أهداف مشروعة، يحد أكثر فأكثر من قدرة البلدان النامية على دخول الأسواق بشكل فعلي.
    On the other hand, greater integration often involves additional steps towards regulatory disciplines, and thus further constrains the ability of developing countries to adopt appropriate national regulatory and development policies. UN ومن ناحية أخرى، عادةً ما ينطوي الاندماج بشكل أكبر على اتخاذ خطوات إضافية نحو وضع ضوابط تنظيمية ومن ثََم، فإنه يحد أكثر وأكثر من قدرة البلدان النامية على اعتماد سياسات تنظيمية وإنمائية وطنية ملائمة.
    The outcome of the Expert Meeting provided a good insight into trade barriers, which limited the ability of developing countries to export and which were likely to be addressed during the ongoing multilateral negotiations on services. UN وتوفر نتائج اجتماع الخبراء نظرة ثاقبة إلى الحواجز التجارية التي تحد من قدرة البلدان النامية على التصدير والتي من المحتمل أن يتم التصدي لها خلال المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية بشأن الخدمات.
    For instance, there are existing agreements, such as the Agreement on the Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, which might reduce the ability of developing countries to tailor national policies to their specific needs. UN فمثلا، هناك اتفاقات سارية، مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ربما تحد من قدرة البلدان النامية على تكييف سياساتها الوطنية مع ما تنفرد به من احتياجات.
    The trend towards both differentiated responsibilities and the provision of resources and technology is likely to increase the ability of developing countries to meet their legal obligations. UN ومن المرجح أن يزيد الاتجاه نحو المسؤوليات المتميزة وتوفير الموارد والتكنولوجيا من قدرة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    Thus, it diminishes the capacity of developing countries to generate financial flows for development. UN وعليه، فإنه ينتقص من قدرة البلدان النامية على أن تولد تدفقات مالية من أجل التنمية.
    Debt-servicing undoubtedly limited the capacity of developing countries to pay. UN ومما لا شك فيه أن خدمة الدين تحد من قدرة البلدان النامية على الدفع.
    The financial crisis and ensuing recession will inhibit the capacity of developing countries to use counter-cyclical policy to stimulate their economies. UN ستحد الأزمة المالية وما يليها من انتكاس من قدرة البلدان النامية على الاستفادة من السياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية في حفز اقتصاداتها.
    Therefore disciplines on agricultural trade which curb developing countries' ability to implement policies for food security should be taken out of the WTO. UN ولذلك ينبغي أن تُزال من منظمة التجارة العالمية تلك الضوابط المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية والتي تحدّ من قدرة البلدان النامية على تنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    Therefore disciplines on agricultural trade which curb developing countries' ability to implement policies for food security should be taken out of the WTO. UN ولذلك ينبغي أن تُزال من منظمة التجارة العالمية تلك الضوابط المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية والتي تحدّ من قدرة البلدان النامية على تنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    The main trade barriers that developing countries face in those services sectors, especially those which limit developing country ability to export their services; UN :: الحواجز التجارية الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في قطاعات الخدمات هذه، لا سيما تلك الحواجز التي تحد من قدرة البلدان النامية على تصدير خدماتها؛
    10. Although improvements in debt indicators, current account surpluses and high reserve coverage can increase the resilience of developing countries to external shocks, these figures represent averages that mask large cross-country differences. UN 10 - وبالرغم من أن التحسينات في مؤشرات الدين، والفوائض في الحساب الجاري وارتفاع تغطية الاحتياطيات يمكن أن تزيد من قدرة البلدان النامية على مواجهة الصدمات الخارجية، فإن هذه الأرقام تمثل أرقاما وسطية تخفي تباينات كبيرة عبر البلدان.
    The programme will increase developing countries' capacity to determine the extent of pesticide poisoning. UN وسيزيد البرنامج من قدرة البلدان النامية على تحديد مدى التسمم من مبيدات الآفات.
    The capacity of the developing countries for sustainable development must not be diminished by conditionalities imposed on them, for instance on trade and investment. UN ويجب عدم الحد من قدرة البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة بفرض شروط عليها، كالشروط المتعلقة بالتبادل التجاري والاستثمار على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus