"من قدرة الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government's ability
        
    • the ability of the Government
        
    • the Government's capacity
        
    A lack of rural policing undermines the Government's ability to enforce regulations on, for example, natural resources. UN وينال الافتقار إلى تنفيذ أعمال الشرطة بالأرياف من قدرة الحكومة الليبرية على إنفاذ اللوائح بشأن الموارد الطبيعية مثلا.
    This ongoing unrest hampers the Government's ability to manage the nation's development through a professionalized civil service. UN وتقوض هذه القلاقل المستمرة من قدرة الحكومة على إدارة التنمية الوطنية بجهاز مهنـي للخدمـة المدنيــة.
    External debt posed a pressing problem and restricted the Government's ability to implement poverty reduction programmes. UN فالديون الخارجية تمثل مشكلة ضاغطة وتحد من قدرة الحكومة على تنفيذ برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    These problems, combined with a severe shortage of professional, trained personnel, limit the ability of the Government to deliver visible progress. UN وهذه المشاكل، بالإضافة إلى وجود نقص حاد في الموظفين المدرَّبين المتخصصين، تحد من قدرة الحكومة على إحراز تقدم ملموس.
    That situation has additionally limited the ability of the Government to extend its reach and services across the country as quickly as hoped. UN كما أن هذا الوضع قد حد من قدرة الحكومة على إيصال يدها وخدماتها إلى مختلف أرجاء البلد بالسرعة المأمولة.
    These are in addition to financial constraints that have limited the Government's capacity to provide basic services for the population and meet the demands of the Army. UN وهذه علاوة على القيود المالية التي حدّت من قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية للسكان وتلبية مطالب الجيش.
    External debt posed a pressing problem and restricted the Government's ability to implement poverty reduction programmes. UN فالديون الخارجية تمثل مشكلة ضاغطة وتحد من قدرة الحكومة على تنفيذ برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    These factors have limited the Government's ability to reduce the deficit and will continue to plague it in the near future. UN وقد قللت هذه العوامل من قدرة الحكومة على خفض العجز، وستستمر في إعاقتها في المستقبل القريب.
    At the same time, the economic crisis is alleged to have constrained the Government's ability to finance the mainly pastoralist tribal militias from which it draws the paramilitary units that supplement its military operations. UN وفي الوقت نفسه، يرد ما يفيد بأن الأزمة الاقتصادية قد حدت من قدرة الحكومة على تمويل المليشيات القبلية البدوية في معظمها التي تستقي منها وحداتها شبه العسكرية التي تساعدها في عملياتها العسكرية.
    Bearing in mind that the Shariah had given equality to women, as mentioned in the report, it did not seem clear why the reservation was still maintained, particularly as it constrained the Government's ability to comply with article 2 of the Convention. UN وإذا كانت الشريعة قد كفلت المساواة للمرأة، على نحو ما ذكر في التقرير، فانه لا يبدو واضحا السبب الذي لا يزال يدعو للتمسك بالتحفظ، خاصة وأنه يحد من قدرة الحكومة على الامتثال للمادة ٢ من الاتفاقية.
    78. The economic challenges facing the Sudan have undoubtedly affected the Government's ability to transfer the resources needed to implement the agreement. UN 78 - ومما لا شك فيه أن التحديات الاقتصادية التي يواجهها السودان نالت من قدرة الحكومة على نقل الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاق.
    It undermined Palestinian security efforts and limited the Government's ability to meet the safety and security needs of Palestinians residing in the Occupied West Bank. UN فهو يقوض الجهود الأمنية الفلسطينية ويحد من قدرة الحكومة على تلبية الاحتياجات المتعلقة بسلامة وأمن الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية المحتلة.
    The severe financial constraint under which the country has operated in the past several years has limited the Government's ability to make public investment in infrastructure. UN وقد تسببت الضائقة المالية التي ألمّت بالبلاد خلال السنوات العديدة الماضية في الحد من قدرة الحكومة على القيام باستثمارات عامة في الهياكل الأساسية.
    The System will increase the ability of the Government to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. UN وسيزيد هذا النظام من قدرة الحكومة على استبانة ومكافحة الأنشطة غير المشروعة ورصد حركة الطيران المحلية.
    However, two factors have limited the ability of the Government to react effectively. UN غير أن هناك عاملين حدا من قدرة الحكومة على الاستجابة بفعالية.
    94. Liberia's institutions remain weak, limiting the ability of the Government to deliver services to its citizens in most sectors. UN ٩٤ - ولا تزال مؤسسات ليبريا ضعيفة، مما يحد من قدرة الحكومة على تقديم الخدمات إلى مواطنيها في معظم القطاعات.
    Emergency situations also occur in areas of political unrest, which may reduce the ability of the Government to cooperate fully or restrict the access of governmental programmes into affected areas. UN وتحدث حالات الطوارئ أيضا في المناطق التي تعاني من القلاقل السياسية، مما يقلل من قدرة الحكومة على التعاون بالكامل أو تقيد من وصول البرامج الحكومية إلى المناطق المتضررة.
    The adoption of the federal system in the presence of inadequate institutional and human capacities has limited the ability of the Government to render local social services. UN وقد أدى اعتماد النظام الاتحادي في ظل عدم كفاية القدرات المؤسسية والبشرية إلى الحد من قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية المحلية.
    Dedicated institutional attention increases the Government's capacity to protect minorities in practice and to respond to situations that arise. UN ويزيد الاهتمام المؤسسي المتخصص من قدرة الحكومة على توفير الحماية الفعلية للأقليات، وعلى الاستجابة لما ينشأ من أوضاع.
    However it was true that economic constraints had severely curtailed the Government's capacity to protect juvenile offenders. UN غير أنه صحيح أن القيود الاقتصادية قد حدﱠت كثيرا من قدرة الحكومة على حماية الجانحين اﻷحداث.
    Forty per cent of all budget revenues go to servicing external debt, which limits the Government's capacity to meet the urgent needs of the population. UN ونخصص نسبة 40 في المائة من جميع إيرادات الميزانية لخدمة الديون الخارجية، مما يحد من قدرة الحكومة على تلبية الاحتياجات الملحة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus