"من قضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the question
        
    • of the issue
        
    • from a case
        
    • on the issue of
        
    • of a case
        
    • on the question
        
    • the cause of
        
    • from one case
        
    • from the case
        
    • issue is
        
    • by the case of
        
    The problem of the refugees was rooted in the political issue of the question of Palestine. UN إن مشكلة اللاجئين ذات لب سياسي، فهي جزء أساسي من قضية فلسطين.
    The view was expressed that verification activities were only a small part of the issue of treaty implementation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة.
    98. Mr. O'Flaherty said that the first sentence of paragraph 10 had been quoted from a case involving brainwashing in prison. UN 98 - السيد أوفلايرتي: قال إن الجملة الأولى من الفقرة 10 قد اقتُبست من قضية تنطوي على غسل الدماغ في السجن.
    The Trafficking Protocol is neutral on the issue of prostitution, which remains within the domain of domestic law. UN وموقف بروتوكول الاتجار محايد من قضية البغاء التي تظل ضمن نطاق القانون المحلي.
    Ms. M. had said that the purpose of a case like this was to get more information about the drug trafficking. UN وقالت اﻵنسة م. إن الغرض من قضية كهذه هو الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار بالمخدرات.
    The position of my Government on the question of Palestine has remained unchanged over the years. UN وقــد بقي موقف حكومتي من قضية فلسطين على ما هو عليه دون تغيير على مر السنين.
    There was no question that those operations had promoted the cause of peace and stability, as shown by the number of missions carried out to date. UN ومما لاشك فيه أن هذه العمليات عززت من قضية السلام والاستقرار، كما يبدو من عدد البعثات التي اضطلع بها حتى الآن.
    It should be noted that the level of complexity tends to vary greatly from one case to another. UN وينبغي ملاحظة أن مستوى التعقيد يميل إلى الاختلاف بدرجة كبيرة من قضية إلى أخرى.
    The Security Council has adopted 37 resolutions concerning the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, that are among 73 resolutions on the different aspects of the question of Palestine. UN كان هناك لمجلس الأمن 37 قرارا حول الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وهي ضمن 73 قرارا حول الجوانب المختلفة من قضية فلسطين.
    (c) Covered various aspects of the question of Palestine and related issues in weekly radio news magazines and feature programmes. UN )ج( غطت جوانب مختلفة من قضية فلسطين والمسائل المتصلة بها في مجالات إخبارية وبرامج رئيسية إذاعية أسبوعية.
    Under the auspices of the Committee, international meetings and conferences will be convened involving Governments, intergovernmental organizations, entities of the United Nations system and civil society to increase awareness of the various aspects of the question of Palestine and to support and promote dialogue among all concerned. UN كما ستعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية تحت إشراف اللجنة بمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة من قضية فلسطين مع دعم وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية كافة.
    The view was expressed that verification activities were only a small part of the issue of treaty implementation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة.
    That facet of the issue of missing persons is becoming increasingly well recognized. UN وقد أصبح هذا الوجه من قضية الأشخاص المفقودين من الوجوه المعترف به جيداً على نحو متزايد.
    TUFHA also noted that part of the issue of teenage pregnancy stems from the issue of teenage marriage and they have also come across information of teenagers as young as 13 years old being married. UN ولاحظت الجمعية كذلك أن جزءاً من قضية حمل المراهقات ينشأ عن قضية زواج المراهقات، وقد اطلعت على معلومات تشير إلى زواج مراهقات صغيرات لا يتعدى عمرهن 13 عاماً.
    Um, the objects in the room, the toy train, for example, could be archived in your recorded data from a case you were on. Open Subtitles الأشياء في الغرفة، لعبة القطار، علي سبيل المثال، ربما تكون مُسجلة في بياناتك من قضية كنت مشترك بها.
    That's just evidence... evidence from a case... another case. Open Subtitles هذا فقط دليل... دليل من قضية... قضية أخرى
    This position is borne out in their stand on the issue of children in their ranks. UN وهذا هو الموقف الذي تتبناه من قضية الأطفال في صفوفها.
    I asked for the floor to explain our position on the issue of the conclusion of the peace treaty, which was raised by the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea. UN لقد طلبت الكلمة لأوضح موقفنا من قضية إبرام معاهدة السلام، التي أثارها سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ms. M. had said that the purpose of a case like this was to get more information about the drug trafficking. UN وقالت اﻵنسة م. إن الغرض من قضية كهذه هو الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار بالمخدرات.
    The leaders reaffirm the Islamic position on the question of Al-Quds and its importance for the Islamic world and, in particular, the outcome of the nineteenth session of the Al-Quds Committee, chaired by His Majesty King Mohammed VI, and its support for the position of the State of Palestine on the basis of commitment to sovereignty over Al-Quds Al-Sharif as the capital of the independent State. UN ويؤكد القادة الموقف الإسلامي من قضية القدس وأهميتها للعالم الإسلامي وخاصة ما تضمنتها لجنة القدس في دورتها التاسعة عشرة التي ترأسها جلالة الملك محمد السادس، وهو الموقف الذي يؤكد دعم موقف دولة فلسطين الذي يستند إلى التمسك بالسيادة على القدس الشرقية باعتبارها عاصمة دولة فلسطين المستقلة.
    Such a treaty would serve both the cause of nuclear disarmament and that of non-proliferation, which is indissolubly linked to it. UN ومن شأن هذه المعاهدة أن تخدم كلا من قضية نزع السلاح النووي وقضية عدم الانتشار، التي تتصل بها اتصالا لا فكاك منه.
    Without it, we'd just be two guys with guns drifting from one case to the next. Open Subtitles دون ذلك نحن مجرد شخصين باسلحة منجرفين من قضية أخرى لأخرى
    Sir, we found pieces from the case the charge was in when it exploded. Open Subtitles يا سيدي، وجدنا حزءً من قضية إلاتهام تلك عند وقوع الإنفجار.
    No issue is more fundamental to revitalizing the global economy and ensuring sustainable prosperity. UN وما من قضية أكثر جوهرية منها في تنشيط الاقتصاد العالمي وكفالة الازدهار المستدام.
    PORTUGAL IS MOVED by the case of A POSSESSED GIRL Open Subtitles البرتغال مصدومة من قضية الفتاة الممسوسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus