"من قطاعات الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the economy
        
    • sectors of economy
        
    • sectors of economies
        
    The Government has been deregulating a number of sectors of the economy as part of a significant micro-economic reform programme. UN ما انفكت الحكومة ترفع الضوابط التنظيمية عن عدد من قطاعات الاقتصاد كجزء من برنامج هام لاصلاح الاقتصاد الجزئي.
    Lay-offs took place in a number of low-paid sectors of the economy, mainly in the textile, clothing and shoe industries. UN وحدث تسريح للموظفين في عدد من قطاعات الاقتصاد المنخفضة الأجور، ولا سيما في قطاعات النسيج وصنع الملابس والأحذية.
    In our view, this is a very important sector of the economy. UN ونرى أن هذا القطاع من قطاعات الاقتصاد يكتسي أهمية بالغة.
    This has resulted in an unbalanced pattern of development, with weak linkages between the export-oriented sectors and other sectors of the economy. UN وقد أدى ذلك إلى وجود نمط تنمية غير متوازن يتسم بضعف الروابط بين القطاعات الموجهة نحو التصدير وغيرها من قطاعات الاقتصاد.
    Decisive measures have also been taken to raise the whole of the economy to a high level through concentration of efforts on electricity production, coal mining, metallic industry and railway transport and other key sectors of economy. UN كما اتُخذت تدابير حاسمة لرفع مستوى الاقتصاد كله من خلال تركيز الجهود على إنتاج الكهرباء واستخراج الفحم والصناعات المعدنية والنقل بالسكة الحديدية وغير ذلك من قطاعات الاقتصاد.
    Biotechnology is transforming agricultural, pharmaceutical, medical and other sectors of economies in very profound ways. UN 23- وما فتئت التكنولوجيا الأحيائية تحدث تحولات عميقة جداً في قطاعات كالزراعة والصيدلة والطب وغيرها من قطاعات الاقتصاد.
    Speakers emphasized that cost-effectiveness can be achieved only if a portfolio of policies, measures and technologies is applied to all gases and to a broad range of sectors of the economy. UN وشدد المتكلمون على أن الفعالية من حيث التكلفة لا يمكن تحقيقها إلا إذا طُبِّقت مجموعة من السياسات والتدابير والتكنولوجيات على جميع الغازات وعلى مجموعة واسعة من قطاعات الاقتصاد.
    Oil importers face rising import bills that can trigger adverse knock-on effects in every sector of the economy. UN ويواجه مستوردو النفط تزايد تكاليف استيراد النفط الذي يمكن أن يحدث آثاراً ثانوية ضارة في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    The results of over 600 research projects have been introduced into various sectors of the economy. UN وطُبقت نتائج ما يزيد عن 600 مشروع بحث في قطاعات مختلفة من قطاعات الاقتصاد.
    Migrants of all skill levels will be required for many sectors of the economy. UN وسيحتاج العديد من قطاعات الاقتصاد إلى مهاجرين ممن يتمتعون بمهارات على جميع المستويات.
    It is also a sector of the economy and an important category of land use in cities and in other settlements. UN وهو أيضاً قطاع من قطاعات الاقتصاد وفئة مهمة من فئات استخدام الأراضي في المدن وفي أماكن الاستيطان الأخرى.
    The Commission would also address a specific sector of the economy in detail at each session. UN وستتناول اللجنة أيضا قطاعا محددا من قطاعات الاقتصاد بالتفصيل في كل دورة.
    This mechanism is not limited to a specific activity or a particular sector of the economy, but covers economic activities that involve the comprehensive exploitation, use and development of renewable and non-renewable natural resources, and entails compensation for avoiding emissions and for taking actions to reduce emissions in any sector of the economy. UN لا تقتصر هذه الآلية على نشاط محدد أو قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، بل تغطي الأنشطة الاقتصادية التي تشمل بصورة موسعة استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها، فضلا عن التعويض عن الامتناع أو العمل في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد يمكن فيه تقليل الانبعاثات.
    15. Gender disparities in employment opportunities are still a challenge in many sectors of the economy. UN 15 - ما زالت أوجه التفاوت الجنساني في فرص العمل تمثل تحديا في عديد من قطاعات الاقتصاد.
    15. The Labour Code recognized domestic workers as a key sector of the economy. UN 15 - وقالت إن قانون العمل يعترف بعاملات المنازل كقطاع رئيسي من قطاعات الاقتصاد.
    For example, a host country that concludes an IIA with a chapter on trade in services may commit itself to granting market access to service providers in a particular sector of the economy. UN فعلى سبيل المثال، قد يلتزم بلد مضيف يبرم اتفاق استثمار دولياً يتضمن فصلاً يتعلق بالتجارة في الخدمات بأن يمنح الجهات المقدمة للخدمات إمكانية الدخول إلى السوق في قطاع معيَّن من قطاعات الاقتصاد.
    TK played an important role in the conservation and sustainable use of biodiversity, important sectors of the economy and the cultural values of local and indigenous communities. UN وتؤدي المعارف التقليدية دورا مهما في صون التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام كما تلعب دوراً هاماً في قطاعات مهمة من قطاعات الاقتصاد والقيم الثقافية لمجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    20. The Department of Agriculture continues to be responsible for this sector of the economy. UN 20- تواصل إدارة الزراعة الاضطلاع بالمسؤولية عن هذا القطاع من قطاعات الاقتصاد.
    Also outstanding is the enactment of an agrarian code, which should help rectify problems in this fundamental sector of the economy on which the livelihood of so many Salvadorans depends. UN ومما لم ينجز أيضا سن قانون زراعي، وهو أمر سيساعد في معالجة المشاكل القائمة في هذا القطاع الأساسي من قطاعات الاقتصاد الذي تعتمد عليه معيشة عدد كبير من مواطني السلفادور.
    These women mostly work in informal sectors of the economy, which restricts their possibility of obtaining social security. UN وتعمل هذه النسوة على الأرجح في قطاعات غير رسمية من قطاعات الاقتصاد التي تحد من إمكاناتهن في الحصول على الضمان الاجتماعي.
    The Measure concerning the reinforcement of enterprising actions (agro-tourism, small enterprises in agricultural and other sectors of economy and investments related to modern technology), which are of larger financing significance, asks for, evaluates, and grades jobs created by women, in the Candidate Potential Investors File, the Expected Impact on Employment Chapter. UN التدبير المتصل بتعزيز إجراءات إنشاء المشاريع (السياحة الزراعية والمشاريع الصغيرة في القطاع الزراعي وغيره من قطاعات الاقتصاد والاستثمارات المتصلة بالتكنولوجيا الحديثة) التي تتسم بأهمية تمويلية أكبر وينطوي هذا التدبير على متطلبات فرص العمل التي تقوم المرأة بإنشائها مع تقييمها وتنسيق مراتبها على أن تودع في ملف المرشحات للاستثمار وبيان الأثر المتوقع فيما يتصل بفصل العمالة من الملف المذكور.
    Biotechnology is transforming agricultural, pharmaceutical, medical and other sectors of economies in very profound ways. UN 24- وما فتئت التكنولوجيا الأحيائية تحدث تحولات عميقة جداً في قطاعات كالزراعة والصيدلة والطب وغيرها من قطاعات الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus