"من قلق إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • concern about
        
    • concern at
        
    • concern over
        
    • concerns about
        
    • the concern
        
    • concern that
        
    • concerned about
        
    • concerns regarding
        
    • concerns with respect to the
        
    • concern regarding
        
    • concerns in the Territory
        
    9. While the opposition political parties continue to reaffirm their support for the Ouagadougou Agreement, they have expressed concern about several issues. UN 9 - وبينما واصلت أحزاب المعارضة السياسية تأكيد دعمها لاتفاق واغادوغو، أعربت عما يساورها من قلق إزاء العديد من المسائل.
    Let me reiterate Bolivia's concern about landmines. UN وأود أن أكرر التأكيد على ما تشعر به بوليفيا من قلق إزاء قضية اﻷلغام اﻷرضية.
    Council members emphasized their concern at the paralysis of the National Assembly and called on all political parties to find an early solution. UN وأكد أعضاء المجلس ما يساورهم من قلق إزاء الشلل الحادث في الجمعية الوطنية ودعوا جميع الأحزاب السياسية إلى إيجاد حل مبكر.
    The Committee reiterates its concern at the lack of an independent monitoring structure with a mandate to regularly evaluate progress in the implementation of the Convention. UN وتكرر اللجنة ما تشعر به من قلق إزاء عدم وجود بنية رصد مستقلة تضطلع بولاية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Council President issued a press statement expressing the Council’s support for the Arusha talks and its concern over the forced repatriation of more than 800 Rwandan refugees from the Democratic Republic of the Congo. UN وأصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا أعرب فيه عن دعم المجلس لمحادثات أروشا وعما يساوره من قلق إزاء إعادة ما يزيد على ٠٠٨ من اللاجئين الروانديين قسرا إلى وطنهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It is noteworthy that during the 93rd meeting several representatives intervened in order to express their concerns about the issues raised in the letter from the President. UN والجدير بالذكر أن العديد من الممثلين قدموا مداخلات خلال الجلسة 93 للتعبير عما يساورهم من قلق إزاء المسائل التي أُثيرت في رسالة رئيسة المحكمة.
    the concern expressed at the fact that the issue was not a priority had been noted. UN وقد جرت الإحاطة علماً بما أعرب عنه البعض من قلق إزاء عدم اعتبار هذه المسألة أولوية من الأولويات.
    It stressed that the Committee on the Rights of the Child had noted with concern that trafficking in persons was not expressly prohibited by law. UN وشددت على ما أعربت عنه لجنة حقوق الطفل من قلق إزاء عدم وجود نص قانوني يحظر الاتجار بالبشر صراحة.
    5. The ESCAP region shares global concern about the environment. UN ٥ - ومنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيد الهادي تشارك العالم أجمع فيما يشعر به من قلق إزاء البيئة.
    167. We stress our concern about the potential environmental impacts of ocean fertilization. UN 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات.
    90. Many Parties pointed out their concern about the analyses contained in the official documentation due to the relatively low number of reports submitted. UN 90- وأشارت أطراف كثيرة إلى ما يساورها من قلق إزاء التحليلات الواردة في الوثائق الرسمية بالنظر إلى قلة عدد التقارير المقدمة نسبياً.
    8. The participants expressed concern about the allegations of violations of human rights and international humanitarian law, which could compromise efforts for national reconciliation in Mali. UN 8 - وأعرب المشاركون عما يساورهم من قلق إزاء ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، مما يقوض جهود المصالحة الوطنية في مالي.
    167. We stress our concern about the potential environmental impacts of ocean fertilization. UN 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات.
    In this communiqué, both sides underlined their concern at the continuing uncertainty over the Kuwaiti and other prisoners of war and persons unaccounted for, held by Iraq after the Gulf war. UN وشدد الطرفان، في البيان، على ما يعتريهما من قلق إزاء المصير المجهول الذي ما زال يحيط بأسرى الحرب والمفقودين الكويتيين وغير الكويتيين الذين احتجزهم العراق بعد حرب الخليج.
    The High Representative, inter alia, expressed his concern at the current slow pace of implementation. UN وأعرب الممثل السامي، في جملة أمور، عما يساوره من قلق إزاء التقدم البطيء في التنفيذ.
    Expressing concern at the lack of progress, I urged both to move the process forward. UN وفي معرض الإعراب عما يساورني من قلق إزاء عدم إحراز أي تقدم، قمت بحثّ كلا الطرفين على المضي قدما بتنفيذ العملية.
    My delegation reiterates its concern over that serious challenge, which continues to threaten our region, not only in terms of maritime safety and security, but also in terms of scientific research, commerce and the marine environment. UN ويعرب وفد بلدي مجددا عما يساوره من قلق إزاء ذلك التحدي الخطير، الذي لا يزال يهدد منطقتنا، ليس من حيث السلامة والأمن البحريين فحسب، بل أيضا من حيث البحث العلمي والتجارة والبيئة البحرية.
    We have also repeatedly emphasized our concern over the humanitarian situation in the Palestinian territories. UN وأكدنا كذلك مراراً وتكرارا على ما يساورنا من قلق إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية.
    Several members highlighted their concerns about the indiscriminate bombing of civilian areas by the Syrian authorities using Scud missiles. UN وأبرز عدة أعضاء ما يساورهم من قلق إزاء قيام السلطات السورية بقصف المناطق المدنية عشوائياً باستخدام صواريخ سكود.
    His delegation shared the concern expressed at the precarious financial situation of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN وأعرب عن مشاركة وفد بلده فيما أعرب عنه من قلق إزاء الحالة المالية غير المستقرة لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    At issue is the Commission's concern that the rights of access by the Commission, established by the Security Council, are being reduced. UN والمسألة موضع الخلاف هي ما يساور اللجنة من قلق إزاء الحد من حقوقها، التي وضعها مجلس اﻷمن في إمكانية الوصول.
    The future would tell whether it was right to be concerned about the social consequences of its programmes of political and economic reform. UN واختتمت بيانها قائلة إن المستقبل سوف يحكم فيما إذا كانت الحكومة على حق فيما تشعر به من قلق إزاء اﻵثار الاجتماعية لبرامجها المتعلقة باﻹصلاح السياسي والاقتصادي.
    48. I note with satisfaction that the Turkish Cypriot side overcame concerns regarding European Union funding for a mine-free buffer zone. UN 48 - وألاحظ بارتياح أن الجانب القبرصي التركي قد تغلب على ما كان يعتريه من قلق إزاء التمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي من أجل إخلاء المنطقة العازلة من الألغام.
    On 7 April 2009, the State party responded to the complainant's submission of 2 February 2009 as well as the Committee's concerns with respect to the way in which the complainant was treated during his deportation to India. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2009، ردت الدولة الطرف على رسالة صاحب الشكوى المؤرخة 2 شباط/فبراير 2009 وكذا على ما أعربت عنه اللجنة من قلق إزاء الطريقة التي عومل بها صاحب الشكوى في أثناء ترحيله إلى الهند.
    It also noted concern regarding the law on screening electronic messages. UN وأشار أيضاً إلى ما يجري التعبير عنه من قلق إزاء القانون المتعلق بفرز الرسائل الإلكترونية.
    Recognizing the significant health and environmental impacts of nuclear testing conducted by the administering Power in the Territory over a thirty-year period, and further recognizing the concerns in the Territory related to the consequences of those activities on the lives and health of the people, especially children and vulnerable groups, as well as the environment of the region, UN وإذ تسلم بضخامة الآثار الصحية والبيئية للتجارب النووية التي أجرتها الدولة القائمة بالإدارة في الإقليم على مدار ثلاثين عاما، وإذ تسلم كذلك بما يساور الإقليم من قلق إزاء العواقب المترتبة على تلك الأنشطة بالنسبة لحياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة، فضلا عن حالة البيئة في المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus