"من قلق بالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • deep concern
        
    • serious concern
        
    • grave concern
        
    • serious concerns
        
    • grave concerns
        
    • deeply concerned
        
    Namibia reiterates its deep concern about the deterioration of the social, economic and humanitarian situation in the occupied Palestinian territory. UN وتعرب ناميبيا مجددا عما يساورها من قلق بالغ بشأن تدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Forum decided that the Chair should hold a confidential dialogue with the representatives of the country concerned to convey deep concern, to hear their side and to ask for appropriate action. UN وقرر المنتدى أن يجري الرئيس حوارا سريا مع ممثلي البلد المعني لينقل إليهم ما أثير من قلق بالغ إزاء هذا الأمر، ولمعرفة وجهة نظرهم وليطلب إليهم اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    The representative of Norway expressed her country's deep concern over the humanitarian situation in the Palestinian territory. UN 64- وتحدثت ممثلة النرويج، فأعربت عمّا يساور بلدها من قلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية.
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Brazil fully shares the grave concern expressed by the international community at threats to international peace and security that have emerged in recent times. UN والبرازيل تشاطر المجتمع الدولي تماما ما أعرب عنه من قلق بالغ بشأن التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان والتي ظهرت مؤخرا.
    I write to convey our serious concerns regarding the fragile situation on the ground as a result of the continued pursuit by Israel, the occupying Power, of illegal policies against the Palestinian people and their land. UN أكتب إليكم لكي أعرب لكم عما نشعر به من قلق بالغ إزاء الوضع الهش على الأرض نتيجة لاستمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، اتباع سياساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني وأرضه.
    I write to convey the grave concerns of the Government of the State of Palestine about the critical humanitarian situation of Palestine refugees in Syria. UN أكتب إليكم لأبلغكم بما يساور حكومة دولة فلسطين من قلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية الحرجة للاجئين الفلسطينيين في سورية.
    The Holy See indicated that churches were deeply concerned about the low primary school completion rate. UN كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي.
    The Council also highlighted the Council's deep concern about the conflict in the Blue Nile and Southern Kordofan States of the Sudan. UN وأبرز بيان المجلس أيضا ما يعتري أعضاءه من قلق بالغ إزاء النزاع في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان في السودان.
    The representative noted the deep concern of his delegation that the resolution be implemented by UNDP. UN ولاحظ الممثل ما يشعر به وفده من قلق بالغ ازاء تنفيذ القرار من قبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The representative noted the deep concern of his delegation that the resolution be implemented by UNDP. UN ولاحظ الممثل ما يشعر به وفده من قلق بالغ ازاء تنفيذ القرار من قبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    At the same time, the meeting reiterated the deep concern of the international community about the prevailing situation in the northern part of Mali, stressing that it constitutes a serious threat to peace and security in Mali, the region and beyond. UN وفي الوقت نفسه، أكد الاجتماع مجددا على ما يساور المجتمع الدولي من قلق بالغ إزاء الوضع السائد في الجزء الشمالي من مالي، مشددا على أنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في مالي، وفي المنطقة وخارجها.
    The Rio Group wishes to express its deep concern about the threat posed to humanity by the existence of nuclear weapons and doctrines of strategic defence that envisage the accumulation, development and use of these weapons. UN وتود مجموعة ريو أن تعرب عما يساورها من قلق بالغ إزاء التهديد الذي تواجهه البشرية المتمثل في وجود الأسلحة النووية وعقائد الدفاع الاستراتيجي التي تتوخى تراكم هذه الأسلحة وتطويرها واستخدامها.
    It shared the deep concern expressed by States during the review at the climate of fear that increasingly threatens the basic human rights of lesbian, gay, bisexual and transgender people in Poland. UN وذكرت أنها تشاطر الدول ما أعربت عنه أثناء الاستعراض من قلق بالغ إزاء مناخ الخوف الذي يهدد بشكل متزايد حقوق الإنسان الأساسية للمثليين من الجنسين ومشتهي الجنسين والمحوَّلين جنسياً في بولندا.
    We also have a need to convey to you our deep concern at the slowness of advancing this agenda, keeping the achievement of complete disarmament still as a distant goal. UN كما تدعونا الحاجة إلى إبلاغكم عما يساورنا من قلق بالغ إزاء بطء التقدم المحرز في معالجة بنود جدول الأعمال، مما يجعل تحقيق نزع السلاح الكامل يظل هدفاً بعيداً.
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    We have conveyed our serious concern to the NATO Headquarters in Brussels, in a strong protest lodged with them. UN وقد أبلغنا الناتو بما يساورنا من قلق بالغ وذلك في احتجاج شديد اللهجة قدمناه له في مقره ببروكسل.
    He reiterated his serious concern about the generally deteriorating human rights situation in the country. UN وأعاد التأكيد على ما يشعر به من قلق بالغ إزاء حالة حقوق الإنسان المتدهورة بشكل عام في البلد.
    The Council was briefed by Deputy Secretary-General Jan Eliasson, who echoed the grave concern of the Secretary-General about the deterioration of the situation in Ukraine, in particular in Crimea and in the east and the south of the country. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من نائب الأمين العام، الذي كرر الإعراب عما يساور الأمين العام من قلق بالغ إزاء تدهور الحالة في أوكرانيا، ولا سيما في شبه جزيرة القرم وفي شرق البلد وجنوبه.
    Reiterating grave concern about the unprecedented extent of the Ebola outbreak in Africa, and the impact of the Ebola virus on West Africa, including Liberia, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء المدى غير المسبوق الذي بَلَغَه تفشي فيروس إيبولا في أفريقيا، وأثر فيروس إيبولا على غرب أفريقيا، بما في ذلك ليبريا،
    29. AI noted that reports from national NGOs as well as from the Government itself confirm serious concerns over extremely harsh prison conditions. UN 29- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية ومن الحكومة نفسها التي تؤكد ما يثار من قلق بالغ إزاء ظروف السجن البالغة القسوة.
    11. In the light of emerging concerns about the threat of the use and transfer of chemical or biological weapons, on 27 July, I sent a letter to President Assad, in which I voiced my own grave concerns and appealed to the President to refrain from using any such weapons under any circumstances. UN 11 - وفي ضوء المخاوف التي برزت حيال التهديد باستخدام أو نقل الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، بعثتُ إلى الرئيس الأسد، في 27 تموز/يوليه، برسالة أعربت له فيها عما يساورني من قلق بالغ وناشدت الرئيس الامتناع عن استخدام أي من تلك الأسلحة تحت أي ظرف من الظروف.
    In this connection, I wish to state that the Libyan Arab Jamahiriya is deeply concerned at the negative effects this operation could have on the efforts made by the international community to ensure, through appropriate solutions, the non-proliferation of nuclear weapons. UN وأود هنا أن أعرب عما يساور الجماهيرية العربية الليبية من قلق بالغ بشأن اﻵثار السلبية التي قد ترتبها هذه العملية على جهود المجتمع الدولي من أجل إيجاد الحلول المناسبة لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus