"من قواتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its troops
        
    • of its forces
        
    • from their troops
        
    • of their forces
        
    Over 1,800 of its troops were deployed on various missions, especially in Africa. UN ونُشر ما يزيد على 800 1 فرد من قواتها في مختلف البعثات، وخاصة في أفريقيا.
    The Government of Rwanda has denied the presence of any of its troops in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أنكرت حكومة رواندا وجود أي من قواتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    While Eritrea has already repositioned substantial numbers of its troops north of the future Temporary Security Zone, it still maintains a significant military presence in all three sectors. UN ومع أن إريتريا قد قامت بالفعل بإعادة تغيير مواقع عدد كبير من قواتها شمال المنطقة الأمنية المؤقتة المقبلة، فإنها لا تزال تبقي على تواجد عسكري كبير في جميع القطاعات الثلاثة.
    Ethiopia is placing contingents of its forces in Da'ar Budhug and Arabsiyo. UN وإثيوبيا ترسل وحدات من قواتها إلى دعر بدوغ وعربسيو.
    In support of the Goma and Nairobi processes, MONUC has redeployed more than 90 per cent of its forces to the eastern part of the country, with more than 60 per cent currently located in the Kivus. UN ودعما لعمليتيّ غوما ونيروبي، أعادت البعثة نشر أكثر من 90 في المائة من قواتها إلى الجزء الشرقي من البلد، حيث يتمركز أكثر من 60 في المائة منها حاليا في مقاطعتي كيفو.
    Troop-contributing countries and police-contributing countries were invited to take full advantage of their meetings with the Council, including by presenting their positions on the recommendations contained in reports of the Secretary-General and requesting timely inputs from their troops on the ground. UN وجرت دعوة البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تستفيد استفادة كاملة من الاجتماعات التي تعقد بينها وبين المجلس، وذلك بسبل من بينها أن تعرض مواقفها بشأن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وأن تطلب تلقي ملاحظات في الوقت المناسب من قواتها الموجودة في الميدان.
    That'll draw the bulk of their forces away when we make our move. Open Subtitles هذا سوف رسم الجزء الأكبر من قواتها بعيدا عندما نتخذ خطوة لدينا.
    The United States is in direct confrontation with the Democratic People's Republic of Korea, maintaining tens of thousands of its troops in and around South Korea. UN والولايات المتحدة داخلة في مواجهة مباشرة مع جمهوريـــة كوريـــا الشعبيـــة الديمقراطية، باحتفاظها بعشرات اﻷلوف من قواتها في كوريا الجنوبية وحولها.
    We in the international community learned of the recent decision of the Israeli Government to withdraw more of its troops from the West Bank, on certain conditions, only to be followed by the Palestinian rejection of that decision on account of the new conditions attached to it by Israel. UN ونحن في المجتمع الدولي علمنا بقرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير القاضي بسحب المزيد من قواتها من الضفة الغربية وفق شروط معينة، والذي سرعان ما تلاه رفض فلسطيني بسبب الشروط الجديدة التي ربطتها إسرائيل به.
    " The Security Council demands that the Government of Rwanda take measures to prevent the presence of any of its troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo, UN " ويطلب مجلس الأمن إلى حكومة رواندا اتخاذ تدابير لمنع وجود أي من قواتها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rome loses a staggering 70,000 men, more than 80% of its troops in a single day. Open Subtitles خيرت روما 70 ألف رجل أكثر من 80% من قواتها في يومٍ واحد
    (1) station any of its troops or other personnel; UN (1) ألا ترابط فيها بأي من قواتها أو أفرادها الآخرين؛
    (b) General Rose informed the Government of Bosnia and Herzegovina that the United Nations Protection Force was helpless owing to the fact that more than 100 of its troops are being held hostage by the Serbian forces; UN )ب( وأبلغ الجنرال روز حكومة البوسنة والهرسك أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أصبحت عاجزة ﻷن ما يزيد عن ١٠٠ من قواتها تحتجزهم القوات الصربية رهائنا؛
    182. Although JEM is a Sudanese armed group, the vast majority of its forces are based in eastern Chad. UN 182 - وعلى الرغم من أن حركة العدل والمساواة جماعة مسلحة سودانية، فإن الغالبية العظمى من قواتها متمركزة في شرق تشاد.
    While these agreements were in the process of implementation and when Eritrea had already rearranged a bulk of its forces in all the three sectors, Ethiopia reneged on its commitments and put pressure on the UNMEE Force Commander to radically alter the southern boundary of the TSZ. UN وفي حين كان يجري تنفيذ هذه الاتفاقات، وبينما كانت إريتريا قد أعادت بالفعل ترتيب أوضاع الجزء الأكبر من قواتها في القطاعات الثلاثة جميعا، نكصت إثيوبيا عن الوفاء بالتزاماتها ومارست ضغوطا على قائد قوة بعثة الأمم المتحدة من أجل تغيير الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة تغييرا جذريا.
    Croatia has concentrated a large number of its forces in the area and constantly reinforces them by elite units and has engaged in provocative artillery strikes against civilian facilities in Baranja, Eastern Slavonia and Western Srem with sporadic infantry attacks. UN ولقد ركزت كرواتيا عددا كبيرا من قواتها في المنطقة وتواصل تعزيزها بصفوة وحداتها، ونفذت ضربات استفزازية بالمدفعية ضد المرافق المدنية في بارانيا، وسلوفينيا الشرقية وسريم الغربية، رافقتها هجمات متفرقة شنها جنود المشاة.
    An additional problem was the fact that the Government apparently was not in possession of sufficient military resources, as many of its forces were still located in the south, and those present in Darfur were located mainly in the major urban centres. UN وكان ثمة مشكلة إضافية هي أن الحكومة لم يكن متوفرا لديها فيما يبدو موارد عسكرية كافية نظرا لأن كثيرا من قواتها كان لا يزال موجودا في الجنوب ومن وجد منهم في دارفور كان موزعا بالأساس على المراكز الحضرية الرئيسية.
    As noted in the most recent report of the Secretary-General to the Security Council, MONUC has redeployed more than 90 per cent of its forces to the eastern part of the country, with more than 60 per cent currently located in the Kivus (ibid., para. 85). UN وكما أشار الأمين العام في آخر تقرير قدمه إلى مجلس الأمن، أعادت البعثة نشر أكثر من 90 في المائة من قواتها في الجزء الشرقي من البلد، حيث يتمركز أكثر من 60 في المائة منها حالياً في مقاطعتي كيفو (الفقرة 85 من المرجع نفسه).
    238. The Special Committee welcomes the improvements effected by the Security Council in the holding of private meetings with troop- and police-contributing countries in a timely manner, and encourages those countries to participate actively in the meetings, including by providing assessments and feedback from their troops and personnel on the ground. UN 238 - وترحب اللجنة الخاصة بالتحسينات التي استحدثها مجلس الأمن بعقده لاجتماعات خاصة في الوقت المناسب مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، وتشجع تلك البلدان على المشاركة النشطة في تلك الاجتماعات، بوسائل منها تقديم التقييمات والمعلومات التي تصلها من قواتها وأفرادها في الميدان.
    161. The Special Committee recognizes the efforts by the Security Council to hold private meetings with troop- and police-contributing countries in a more timely manner and encourages those countries to participate actively in the meetings, including by providing assessments and feedback from their troops and personnel on the ground. UN 161 - وتعترف اللجنة الخاصة بالجهود التي يبذلها مجلس الأمن لعقد اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في الوقت المناسب وتشجع تلك البلدان على المشاركة النشطة في تلك الاجتماعات، بما في ذلك من خلال تقديم التقييمات والمعلومات التي تصلها من قواتها وأفرادها في الميدان.
    The Rwandan government forces have also withdrawn a substantial number of their forces, redeploying them in the Gitarama area and other positions in the west and south. UN كما قامت القوات الحكومية الرواندية بسحب عدد كبير من قواتها وأعادت وزعها في منطقة غيتاراما والمراكز اﻷخرى في الغرب والجنوب.
    38. As the parties move towards full implementation of the security protocol, the monitoring and verification of their forces on the ground remains vital to the building of trust as the parties make the transition from war to peace. UN 38 - ومع توجه الأطراف نحو التنفيذ الكامل للبروتوكول الأمني، لا يزال الرصد والتحقق من قواتها على الأرض حيويا لبناء الثقة وهي تنتقل من الحرب إلى السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus