"من قواعد التحكيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of arbitration rules
        
    • of the Arbitration Rules
        
    • of the Rules of Arbitration
        
    • of the UNCITRAL Arbitration Rules
        
    It was said that such an amendment would conform to the approach taken in a number of arbitration rules. UN وقيل إن هذا التنقيح سيتطابق مع النهج المتّبع في عدد من قواعد التحكيم.
    It was further mentioned that the absence of transparency did not seem to provide a competitive advantage for a particular set of arbitration rules, whether in the offer under investment treaties or in the conduct of arbitration. UN وذُكر أيضا أنَّ عدم وجود أحكام تتعلق بالشفافية في مجموعة معيَّنة من قواعد التحكيم لا يمنحها على ما يبدو ميزة تنافسية، سواء في العرض المقدَّم في إطار معاهدات الاستثمار أو في تسيير التحكيم.
    Parties who have started arbitration under another set of arbitration rules nevertheless will be able to include the UNCITRAL Transparency Rules. UN وسيكون في وسع الأطراف التي تكون قد شرعت في التحكيم بموجب مجموعة أخرى من قواعد التحكيم أن تدرج قواعد الأونسيترال للشفافية.
    The manner in which the appointing party was designated was set out clearly in another part of the Arbitration Rules. UN فالطريقة التي تم بها تسمية سلطة التعيين منصوص عليها بوضوح في جزء آخر من قواعد التحكيم.
    It was agreed that the word " interpretation " in article 16 of the Rules of Arbitration has the same meaning as the word " construction " , which appears in some international precedents on dispute settlement. UN وتم الاتفاق على أن كلمة " تفسير " الواردة في المادة 17 من قواعد التحكيم لها نفس المعنى الذي تنطوي عليه كلمة " شرح " التي تظهر في بعض السوابق الدولية لمسألة تسوية المنازعات.
    However, doubts were expressed as to whether it was appropriate for a set of arbitration rules to exonerate the liability of institutions or individuals that did not share the quasi-judicial status of the arbitrators. UN غير أن شكوكا أُبديت بشأن ما إذا كان من المناسب لأي مجموعة من قواعد التحكيم أن تعفى من المسؤولية المؤسسات أو الأفراد الذين لا يتمتعون بما يتمتع به المحكّمون من صفة شبه قضائية.
    Differing views, however, were expressed regarding whether a mere reference to arbitration terms and conditions or to a standard set of arbitration rules would satisfy the written form requirement. UN ولكن أُعرب عن آراء مختلفة فيما يتصل بما إذا كانت مجرد الإشارة إلى أحكام وشروط التحكيم أو إلى مجموعة معيارية من قواعد التحكيم ستفي بشرط الشكل الكتابي.
    The prevailing view, however, was that, in an oral agreement to arbitrate, a reference to arbitration terms and conditions or to a standard set of arbitration rules should be taken as satisfying the written form requirement because it expressed in a sufficiently specific way how the arbitration was to be conducted. UN ومع ذلك فإن الرأي السائد يشير إلى أنه ينبغي، في أي اتفاق شفوي على التحكيم، اعتبار أي إشارة لأحكام وشروط التحكيم أو لمجموعة معيارية من قواعد التحكيم أنها تستوفي شرط الشكل الكتابي لأنها تعبِّر بطريقة محددة على نحو كاف عن الطريقة التي سيُجرى بها التحكيم.
    A mere reference in an oral contract to a set of arbitration rules or to a law governing the arbitral procedure to the extent the parties did not agree on any procedural rules are cases which are not intended to be addressed by that paragraph. UN أما مجرد الإشارة في عقد شفوي إلى مجموعة من قواعد التحكيم أو إلى قانون يحكم إجراءات التحكيم ما دام الطرفان لم يتفقا على أي قواعد إجرائية فهي حالة لم يُقصَد تناولها في تلك الفقرة.
    139. However, there was support for the view that the item should be retained since it might be useful to remind the parties, at an early stage of the proceedings, that they might wish to consider agreeing on a set of arbitration rules if they had not done so. UN ٩٣١ - بيد أنه كان هناك تأييد للرأي القائل بوجوب الابقاء على البند إذ أنه قد يفيد في تذكير الطرفين، في مرحلة مبكرة من سير الاجراءات، بأنهما قد يرغبا في النظر في الاتفاق على مجموعة من قواعد التحكيم إذا لم يكونا قد فعلا ذلك.
    28. The Secretariat provided comments on a number of arbitration rules of arbitral institutions, including the Bangladesh International Arbitration Centre (BIAC) and the Cyprus Arbitration and Mediation Centre (CAMC). UN 28- وقدَّمت الأمانة تعليقات على عدد من قواعد التحكيم الصادرة عن بعض مؤسسات التحكيم، من ضمنها مركز بنغلاديش للتحكيم الدولي ومركز قبرص للتحكيم والوساطة.
    It was clarified that that provision, which was designed to indicate the availability of the rules on transparency under other sets of arbitration rules or in ad hoc proceedings, would apply subject to party autonomy, namely when parties to the treaty or the disputing parties so agreed. UN وأُوضح أنَّ انطباق هذا الحكم، الذي أُعدَّ من أجل تبيين إمكانية استخدام قواعد الشفافية بمقتضى مجموعات أخرى من قواعد التحكيم أو في سياق إجراءات مخصصة، مرهون بحرية الطرفين، أي عندما يتفق طرفا المعاهدة، أو طرفا النزاع، على ذلك.
    The UNCITRAL Arbitration Rules 2013 would in practice, if modified to include the rules on transparency as an appendix, constitute a specific set of arbitration rules for treaty-based investor-State arbitration. UN 33- والواقع أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013، قد تصبح في حال تعديلها لتشمل قواعد الشفافية كتذييل مجموعة محددة من قواعد التحكيم الخاصة بالتحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    22. A suggestion was made that the power of the arbitral tribunal to order ex parte interim measures should only apply when the parties had expressly agreed to its application, for example in the arbitration agreement, in a set of arbitration rules, or through a determination of the national law that would govern the arbitration. UN 22- واقتُرح بأن لا تُطبق سلطة هيئة التحكيم في الأمر باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد إلا عندما يتفق الطرفان صراحة على تطبيقها، وذلك، مثلا، في اتفاق التحكيم أو في مجموعة من قواعد التحكيم أو من خلال قرار يتضمنه القانون الوطني ويحكم التحكيم.
    3. These UNCITRAL Arbitration Rules would include the rules on transparency as an appendix and constitute a specific set of arbitration rules for treaty-based investor-State arbitration (UNCITRAL Arbitration Rules 2013). UN 3- ويمكن أن تشمل قواعد الأونسيترال للتحكيم هذه قواعد الشفافية كتذييل لها وأن تشكل مجموعة محددة من قواعد التحكيم الخاصة بالتحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول (قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013).
    In response to a query as to whether the selection by parties of a set of arbitration rules after arbitral proceedings had commenced, either before or after the constitution of the arbitral tribunal, was an exceptional situation, arbitral institutions confirmed to the contrary that such a situation could occur in practice. UN 47- وردًّا على سؤال بشأن ما إذا كان اختيار الأطراف لمجموعة من قواعد التحكيم بعد بدء إجراءات التحكيم، سواء قبل تشكيل هيئة التحكيم أو بعده، هو حالة استثنائية، أكَّدت مؤسسات التحكيم خلافاً لذلك أنَّ هذه الحالات يمكن أن تقوم في الممارسة العملية.
    Comments: It will be good to adopt a form of words closely similar to those in other major sets of arbitration rules (ICC, LCIA, SIAC, and others). UN التعليقات: من المستحسن اعتماد صيغة تشبه إلى حد بعيد الصيغ الواردة في المجموعات الرئيسية الأخرى من قواعد التحكيم (غرفة التجارة الدولية وهيئة لندن للتحكيم الدولي ومركز سنغافورة للتحكيم الدولي وغيرها).
    He claimed that § 30 of the Arbitration Rules was invalid and should therefore not have been relied upon. UN وزعم المدعي أن المادة 30 من قواعد التحكيم باطلة ولذلك ما كان ينبغي الاستناد اليها.
    Since the purpose of the Arbitration Rules was to ensure that the courts were uniformly able to deal with the issues addressed in them, it was important to have countries adopt essentially identical texts. UN وأوضحت أنه بما أن الغرض من قواعد التحكيم هو كفالة توحيد قدرة المحاكم على التعامل مع القضايا التي يجري تناولها أمامها، فمن المهم أن تعتمد البلدان نصوصا متطابقة من الناحية الموضوعية.
    Article 1.3 of the Arbitration Rules contains a general reservation stating that the Arbitration Rules may not derogate from mandatory rules of the law at the place of arbitration. UN وتضم المادة 1-3 من قواعد التحكيم تحفظا عاما يقضي بأن قواعد التحكيم لا يمكن أن تخرج عن القواعد الإلزامية للقانون في مكان التحكيم.
    Contains also the English text of the Rules of Arbitration of the Tokyo Maritime Arbitration Commission (TOMAC), the Rules of Simplified Arbitration of TOMAC, the Rules of the Small Claims Arbitration Procedure (SCAP) of TOMAC and the Arbitration Law (Law No. 138 of 2003) of Japan. UN يتضمّن أيضا النص الإنكليزي لكلّ من قواعد التحكيم وقواعد التحكيم المبسّط وقواعد إجراءات التحكيم في المطالبات الصغيرة لمفوضية طوكيو للتحكيم البحري، ولقانون اليابان للتحكيم (القانون رقم 138 لسنة 2003).
    Views were expressed that the definition should be formulated broadly, similarly to article 17 of the Model Law on Arbitration and article 26 of the UNCITRAL Arbitration Rules; to the extent examples were to be included, they should be illustrative rather than limiting. UN وأعرب عن آراء مفادها أن التعريف ينبغي أن يصاغ بشكل موسع، مماثل لما يرد في المادة 17 من قانون الأونسيترال النموذجي والمادة 26 من قواعد التحكيم التي وضعتها الأونسيترال؛ وأن الأمثلة، الى الحد الذي ستدرج فيه، ينبغي أن تكون توضيحية لا تقييدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus