"من قول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to say
        
    • of saying
        
    • of words spoken
        
    • from saying
        
    • to tell
        
    • tell the
        
    • say that
        
    • of telling
        
    • from telling the
        
    Perhaps he was threatened and afraid to say anything. Open Subtitles ،رُبما كان مُهددًا .وخائفًا من قول أيّ شيء
    That's all I have to say about that subject. Next question? Open Subtitles هذا كل مالدي من قول عن الموضوع السؤال التالي ؟
    We took ourselves much too seriously, i'm embarrassed to say. Open Subtitles بالَغنا في جدية الأمر وأنا محرج من قول ذلك
    The Cardinal bullied me out of saying anything last time, but I'm not afraid to speak the truth now. Open Subtitles منعني الكاردينال وهددني من قول أي شيء المرة السابقة، لكن أنا لست خائفاً من قول الحقيقة الآن.
    Well, I must say I'm getting tired of saying this today. Open Subtitles عليّ أن أقول بأني قد سئمت من قول هذا اليوم
    Personnel recruited by the Tribunal locally and assigned to hourly rates shall be accorded immunity from legal process in respect of words spoken or written and acts performed by them in their official capacity for the Tribunal. UN يمنح الموظفون الذين تعينهم المحكمة محليا ويكلفون بالعمل بالساعة حصانة من اﻹجراءات القانونية فيما يصدر عنهم من قول أو كتابة أو عمل يؤدونه بصفتهم الرسمية التي يعملون بها في المحكمة.
    George, you can't keep your mother from saying what she wants. Open Subtitles لذا أغلقي هذا الموضوع جورج لا يمكنك منع أمك من قول ما تريد قوله
    He was afraid to say anything. What are you writing? Open Subtitles كان خائفاً من قول أي شيء، مالذي تقومين بكتابته؟
    We took ourselves much too seriously , I'm embarrassed to say. Open Subtitles بالغنا كثيراً في جدية الأمر، وأنا محرج من قول ذلك
    Well, yeah. I didn't get to say anything to Mom. Open Subtitles أجل، ولكنني لم أتمكن من قول أيّ شئ لوالدتي.
    You've been doing it all this time like a fool, without being able to say anything, suffering by yourself? Open Subtitles لقد كنتِ تفعلين ذلك طوال الوقت كالبلهاء بدون ان تتمكني من قول شيء و تعاني وحدكِ ؟
    If we do so, we may be able to say more without spending a lot of time at the rostrum. UN وإذا فعلنا ذلك فقد نتمكن من قول الكثير من دون أن نصرف وقتا طويلا على المنصة.
    They were too afraid to say anything, sexually abused by their own mother. Open Subtitles كانوا خائفين من قول أي شيء عن الاعتداء الجنسي بواسطة أمهم.
    Instead of saying this, the Committee should have made a clearer and more forceful statement valid erga omnes. UN وبدلاً من قول ذلك، كان ينبغي للجنة أن تصدر بياناً أوضح وأقوى ينطبق على الجميع.
    Instead of saying this, the Committee should have made a clearer and more forceful statement valid erga omnes. UN وبدلاً من قول ذلك، كان ينبغي للجنة أن تصدر بياناً أوضح وأقوى ينطبق على الجميع.
    We're petrified of saying too much or saying it wrong... Open Subtitles "نحن خائفون من قول الكثير، أو قوله بطريقة خاطئة.."
    Section 18 of the General Convention provides that officials are immune from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity. UN وينص البند 18 من الاتفاقية العامة على تمتع الموظفين بالحصانة القضائية في كل ما يصدر عنهم بصفتهم الرسمية من قول أو كتابة أو عمل.
    (b) In respect of words spoken or written and acts done by them in the course of the performance of their mission, immunity from legal process of every kind. UN (ب) الحصانة القضائية التامة فيما يصدر عنهم من قول أو كتابة أو عمل أثناء قيامهم بمهامهم.
    I'm sorry, but I cannot physically stop myself from saying something. Open Subtitles أنا أسفه , لكن لا أستطيع بدنياً أمنع نفسي من قول شيء
    But for that I am forbid to tell the secrets of my prison house, Open Subtitles لكنني محروم من ذلك من قول أسرار سجن منزلي
    Danny, I know that you've been waiting for your father to get caught so you can tell the truth about your aunt Tara. Open Subtitles داني، أنا أعلم أنك كنت في انتظار عودة والدك حتى تتمكن من قول الحقيقة حول عمتك تارا.
    There may be some technical basis on which they can say that "we are not actively collaborating" Open Subtitles ربما هناك أسس تقنية تمكنهم من قول أننا غير متعاونون بشكل فاعل،
    What's the point of telling the truth if you're not gonna believe me anyway? Open Subtitles ماالمغزى من قول الحقيقة إذا لم تصدقينني؟
    Among the fishermen questioned, one witness admitted having received money from Mr. Adahoumehé, but affirmed that this had not prevented him from telling the truth about what he had seen. UN واعترف أحد الصيادين الذين سمعتهم اللجنة بأنه حصل على مبلغ مالي من السيد فيليب أداهوميهي، لكنه أكد أن هذا لا يمنعه من قول الحق بخصوص ما رأى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus