Violation of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia* for June 2013 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* في شهر حزيران/يونيه 2013 |
4. In reply to question (b), he said that the use of firearms by the armed forces, the police and auxiliary forces was regulated. | UN | ٤- ورداً على السؤال )ب(، قال إن هناك أنظمة لاستخدام اﻷسلحة النارية من قِبل القوات المسلحة والشرطة والقوات المساعدة. |
Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan from 17 November 2009 to January 2010 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010 |
Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the borderline of Armenia from 17 November 2009 to January 2010: | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010: |
Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the borderline of Nagorno Karabakh from 17 November 2009 to January 2010: | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010: |
Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the borderline of Armenia from 26 January to 1 March 2010: | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا من 26 كانون الثاني/يناير إلى 1 آذار/مارس 2010: |
Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the borderline of Nagorno Karabakh from 26 January to 1 March 2010: | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ من 26 كانون الثاني/يناير إلى 1 آذار/مارس 2010: |
While the Government appears to employ different tactics to counter the rebellion, there seems to be a consistency of allegations that civilians who belonged to those ethnicities perceived to be members or supporters of the rebel groups were targeted by the armed forces as well as the Janjaweed. | UN | وبينما يبدو أن الحكومة تستخدم شتى الأساليب للتصدي لحركة التمرد، فإن هناك مزاعم متطابقة، فيما يبدو، مفادها أن المدنيين الذين ينتمون إلى تلك الإثنيات التي يعتبر أفرادها أعضاء في جماعات المتمردين أو مؤازرين لها كانوا المستهدفين من قِبل القوات المسلحة النظامية وكذلك من قِبل قوات الجنجويد. |
On 26 May 2011, the civilian population of the Chiragli village of the Agdam district of Azerbaijan was subjected to continuous fire by the armed forces of Armenia. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2011، تعرض السكان المدنيون في قرية شيراغلي بمنطقة أغدام في أذربيجان لإطلاق نار مستمر من قِبل القوات المسلحة الأرمينية. |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for March 2013. | UN | وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سجلت خلال شهر آذار/مارس 2013. |
They were advised of a number of ceasefire violations, particularly in Equateur Province, by the armed forces of the Congo, and of movements by the military forces of the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma in the vicinity of the town of Ikela. | UN | واطلعوا على عدد من حالات انتهاك وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة الكونغولية ولا سيما في محافظة خط الاستواء، وعلى تحركات القوات المسلحة التابعة للجيش الوطني الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، في ضاحية مدينة إيكيلا. |
They were advised of a number of ceasefire violations, particularly in Equateur Province, by the armed forces of the Congo, and of movements by the military forces of the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma in the vicinity of the town of Ikela. | UN | واطلعوا على عدد من حالات انتهاك وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة الكونغولية ولا سيما في مقاطعة اكواتير، وعلى تحركات القوات المسلحة التابعة للجيش الوطني الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، في ضاحية مدينة إيكيلا. |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for May 2013 (see annex). | UN | وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سُجلت خلال شهر أيار/مايو 2013 (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for June 2013 (see annex). | UN | بناء على التعليمات التي تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سُجلت خلال شهر حزيران/يونيه (انظر المرفق). |
We should also like to inform the Council that, in complicity with JEM, Chad employed a number of underage children in this attack, including Chadian children. They are currently being transferred by the armed forces into the custody of the National Council for Child Welfare of the Ministry of Social Affairs prior to notification of the Red Cross, as required by international law in such situations. | UN | من جهة أخرى نرجو أن نلفت الأنظار إلى أن تشاد، في تواطئها مع حركة العدل والمساواة، قد قامت بتجنيد عدد من الأطفال القاصرين لهذه الحملة، ومنهم أطفال تشاديون يجري حاليا تسليمهم من قِبل القوات المسلحة إلى المجلس القومي لرعاية الطفولة التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية، توطئة لإخطار الصليب الأحمر في مراعاة للقواعد الدولية الواجبة في هذه الحالات. |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for April 2013 (see annex). | UN | وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سجلت خلال شهر نيسان/أبريل 2013 (انظر المرفق) . |