"من قِبل جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • by all
        
    • the part of all
        
    Yet, the Mission went to the Gaza Strip and conducted a thorough and professional investigation of all alleged violations by all parties. UN وبالرغم من ذلك، قامت البعثة بالذهاب إلى قطاع غزة وأجرت تحقيقا شاملا ومهنيا في كافة الانتهاكات من قِبل جميع الأطراف.
    The communiqué was unanimously adopted by all the participants present. UN وقد اعتمد البيان باﻹجماع من قِبل جميع المشاركين الحاضرين.
    Access to sports and sports facilities by all categories of the population is guaranteed without any discrimination. Article 14. UN إن توفر سبل الوصول إلى الألعاب الرياضية ومرافق الألعاب الرياضية من قِبل جميع فئات السكان مضمون دون أي تمييز.
    Verification and compliance had tomust be improved and responsible use of nuclear energy by all States had to be fostered. UN ويجب أن يحسَّن التحقق والامتثال وأن يعزز الاستخدام المسؤول للطاقة النووية من قِبل جميع الدول.
    This will require greater focus but also more pragmatism, in order to achieve maximum efficiency in implementation by all stakeholders. UN وسيتطلب هذا الأمر مزيداً من التركيز وتوخي نهج عملي أكثر، توخياً للفعالية القصوى في التنفيذ من قِبل جميع أصحاب المصلحة.
    The agreement on the modalities of implementation of the Kyoto Protocol has opened the door to its ratification by all States signatories. UN وقد فتح الاتفاق بشأن طرائق تنفيذ بروتوكول كيوتو الباب للتصديق على هذا البروتوكول من قِبل جميع الدول الموقّعة.
    For the 20032004 academic year these amount to Euro1,445 and must be paid by all students who: UN ويجب دفع هذه الرسوم من قِبل جميع الطلبة الذين:
    Another topic given substantial attention by all participants was related to persons missing from the conflict whose fate could not yet be clarified. UN واتصل موضوع آخر حظي باهتمام كبير من قِبل جميع المشاركين بالمفقودين نتيجة للنـزاع الذين لم يتسن بعد تحديد مصيرهم.
    This was signed by all treaty body chairpersons in their individual capacities. UN وقد تم التوقيع على هذه الوثيقة من قِبل جميع رؤساء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بصفتهم الفردية.
    It was critical to ensure the full, timely and effective integration and implementation of the Istanbul Programme of Action by all concerned parties. UN فمن المهم ضمان دمج وتنفيذ برنامج عمل اسطنبول بشكل كامل فعال وفي الوقت المناسب من قِبل جميع الأطراف المعنية.
    The process of ratification and universal adherence to that Convention, however, is at a very early stage and my delegation considers it appropriate to appeal for speedier ratification by all States parties to the Convention. UN وعملية التصديق على تلك الاتفاقية والتمسك العالمي بها هي في مرحلتها المبكﱢرة جدا، ويعتبر وفد بلدي أن من المناسب المناشدة بالتعجيل في التصديق من قِبل جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Estimate 2014: the Praia Declaration implemented by all West African countries that hold presidential and/or legislative elections in 2014 UN تقديرات عام 2014: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2014
    Target 2015: the Praia Declaration implemented by all West African countries that hold presidential and/or legislative elections in 2015 UN الهدف لعام 2015: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2015
    Estimate 2013: the Praia Declaration implemented by all West African countries that hold presidential and/or legislative elections in 2013 UN تقديرات عام 2013: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2013
    Target 2014: the Praia Declaration implemented by all West African countries that hold presidential and/or legislative elections in 2014 UN الهدف لعام 2014: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2014
    Another innovation of the Act is the standard of autonomous usability by all persons and not just by persons who use a wheelchair, as was the case under the previous legislation. UN كما أُدرج معيار جديد يتمثل في إمكانية الاستخدام بصورة مستقلة من قِبل جميع الأشخاص، والتي كان القانون السابق يحصرها في إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص مستعملي الكراسي المتحركة.
    However, there is a need to strengthen implementation by all actors and to develop similar agreements with the national armies of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. UN بيد أن ثمة حاجة إلى تقوية التنفيذ من قِبل جميع الأطراف الفاعلة وإعداد اتفاقات مماثلة مع الجيوش الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    She requested clarification whether current Nepalese law outlawed both direct and indirect discrimination, as well as discrimination in all fields of life by all State and non-State actors. UN وطلبت توضيح ما إذا كان القانون النيبالي الحالي يحرم التمييز المباشر وغير المباشر، وأيضا التمييز في جميع مجالات الحياة من قِبل جميع الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    Today, we insist once again on the need to follow up on those recommendations and to ensure that they are fully implemented by all main organs of the Organization, primarily the Security Council. UN واليوم، يؤكد مرة أخرى، على ضرورة متابعة تلك التوصيات، وتنفيذها بجدّية تامة، من قِبل جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن.
    The Supreme Court is the highest appeal judicial body of general jurisdiction and it is charged with ensuring the uniform application of the law by all general courts. UN والمحكمة العليا هي أعلى هيئة استئناف قضائية وتتمتَّع باختصاص عام وتنُاط بها مسؤولية ضمان التطبيق الموحَّد للقانون من قِبل جميع المحاكم العامة.
    However, continued cooperation and determination on the part of all States will be required in order to ensure that the NPT continues to make progress towards ensuring a world free of nuclear weapons. UN وعلى ذلك، لا بد من تواصل التعاون والتصميم من قِبل جميع الدول بغية ضمان استمرار إحراز معاهدة عدم الانتشار التقدم في سبيل تأمين عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus