"من كارثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a disaster
        
    • catastrophe
        
    • from the scourge
        
    • from disaster
        
    • from the calamity
        
    In a country affected by a disaster or conflict, the Emergency Relief Coordinator appoints a Humanitarian Coordinator. UN وفي حالات البلدان المتضررة من كارثة أو نزاع، يقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتعيين منسق للشؤون الإنسانية.
    Material, personnel and services provided by the international community to an affected State to meet the needs of those affected by a disaster UN ما يقدمه المجتمع الدولي للدولة المتضررة من مواد وأفراد وخدمات لتلبية احتياجات أولئك المتضررين من كارثة.
    We know of no country or region that has successfully attained full recovery from a disaster of this scale in three years. UN إننا لا نعرف أي بلد أو منطقة تم فيها تحقيق انتعاش كامل من كارثة بهذا النطاق في ثلاث سنوات.
    And while every passing second nears nuclear catastrophe, the ICC's elite investigators are drinking their lattes with chocolate sprinkles. Open Subtitles وبينما تقرّبنا كل ثانية تمر من كارثة نووية يحتسي نخبة محققي المحكمة الجنائية قهوتهم بالحليب مع الشكولاتة
    Together, Ecuador and Peru could protect their populations, particularly their indigenous populations, from the scourge of mines. UN وبوسع إكوادور وبيرو معا حماية سكانهما، ولا سيما السكان الأصليون، من كارثة الألغام.
    A high-wire walker is only thrilling to watch if there's no net below to save him from disaster. Open Subtitles السائر على السلك الرفيع يتحمس فقط لرؤية ما إذا كانت لا توجد شبكة بأسفله لإنقاذه من كارثة
    As a result of the Nagasaki conference, the participants unanimously adopted a resolution in which, inter alia, they reaffirmed their commitment to ensuring that Nagasaki will remain the last city in the world to have suffered from the calamity of nuclear weapons. UN وفي نهاية مؤتمر ناجازاكي، اتخذ المشاركون باﻹجماع قرارا كان مما جاء به إعادة تأكيد التزامهم بضمان أن تكون ناجازاكي آخر مدينة في العالم تعاني من كارثة اﻷسلحة النووية.
    Joanie, I wish you could've seen it. Oh, my God, what a disaster. Open Subtitles ياجوني, ليتك رأيته, ياإلهي يالها من كارثة
    But let me tell you, if you do a Billy Hicks on me-- if you take a British army into central Africa... and present me with any portion of a disaster... then don't come back. Open Subtitles و لكن دعنى أخبرك اذا فعلت بيلى هيكس على لو أخذت الجيش البريطانى الى أواسط أفريقيا و قدمت لى ولو جزء من كارثة
    What a disaster. And just a week from opening night. Open Subtitles يالها من كارثة . إنها قبل إسبوع من ليلة الإفتتاح
    Successful recovery from a disaster would generally require restoring critical data files using back-ups from off-site storage. UN وتتطلب المعافاة الناجمة من كارثة القيام، على العموم، باسترداد ملفات البيانات الحاسمة الأهمية، باستخدام النسخ الاحتياطية من مخزن موجود خارج الموقع.
    I believe they are suffering a disaster, like we did. Open Subtitles أظن أنهم يعانون من كارثة مثلما حدث معنا
    What a disaster. This whole thing. Open Subtitles يالها من كارثة هذا الأمر بأكمله
    'That's the latest we have, a disaster at The Boiler Room. Open Subtitles كان ذلك آخر ما لدينا، من كارثة "الغرفة الساخنة".
    Saw both of them today. What a disaster. Open Subtitles رأيت كليهما اليوم، يا لها من كارثة.
    The programme to provide care for children affected by the Chernobyl catastrophe is one more example of our internationalist humanitarian policy. UN ويشكل برنامج توفير الرعاية للأطفال المتضررين من كارثة تشيرنوبيل مثالا آخر على سياستنا الإنسانية والأممية.
    I have had no greater focus as President than rescuing our economy from potential catastrophe. UN إنني بوصفي رئيسا، لم أركز اهتمامي على أمر أكثر من إنقاذ اقتصادنا من كارثة محتملة.
    It is sheer luck that the world has escaped such catastrophe until now. UN والقدر وحده هو الذي جعل العالم يفلت حتى الآن من كارثة مماثلة.
    With the disappearance of a world balance based on fear of a nuclear holocaust there came hope for a world free from the scourge of war and favourable to the strengthening of international cooperation. UN وبانقضاء التوازن العالمي المستند إلى الخوف من الجحيم النووي، انبعثـــت اﻵمال في إقامة عالم متحرر من كارثة الحرب وموات لتعزيز التعاون الدولي.
    A new governance paradigm has now emerged in Bangladesh that sought to strengthen democratic framework of the country in order to ensure that it is free from the scourge of corruption, discrimination and exploitation. UN وظهر الآن في بنغلاديش نموذج جديد للحوكمة يستهدف تعزيز إطار العمل الديمقراطي للبلد لضمان خلاصه من كارثة الفساد والتمييز والاستغلال.
    54. Requirements regarding coordinating the use of foreign military assets vary from disaster to disaster. UN بـــاء - التنسيق 54 - تتفاوت المتطلبات المتعلقة بتنسيق استعمال العتاد العسكري الأجنبي من كارثة إلى أخرى.
    In January of this year, this Assembly convened in special session to commemorate the Holocaust and pay tribute to the brave soldiers and nations who freed European Jewry and the world from the calamity of that darkest nightmare. UN في كانون الثاني/يناير من هذا العام، عقدت هذه الجمعية دورة استثنائية في ذكرى محرقة اليهود وللإعراب عن التقدير لشجاعة الجنود والدول التي خلصت يهود أوروبا والعالم من كارثة ذلك الكابوس المظلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus