"من كافة المناطق" - Traduction Arabe en Anglais

    • from all regions
        
    They were collected irrespective of the manufacturer's form of ownership and include transnational and national enterprises from all regions. UN وجمعت تلك البيانات بغض النظر عن شكل ملكية الجهة المنتجة التي تشمل مؤسسات وطنية وعبر وطنية من كافة المناطق.
    The questionnaire was then sent to a broad range of stakeholders from all regions. UN وأرسل الاستبيان بعد هذا إلى طائفة واسعة النطاق من المعنيين باﻷمر من كافة المناطق.
    The most notable development was the increase in the share of exports to Asia from all regions. UN وقد تمثلت أهم التطورات في هذا الصدد في زيادة حصة الصادرات الموجهة نحو آسيا من كافة المناطق.
    Member States from all regions should be ready to provide troops to such operations, which underscore a global will to resolve conflicts, and whose practical and political strength depends upon broad participation. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء من كافة المناطق مستعدة لتوفير القوات لهذه العمليات التي تؤكد الإرادة العالمية في حل النزاعات، والتي تتوقف قوتها العملية والسياسية على المشاركة الواسعة النطاق.
    As a part of the process of the restoration of national unity, primordial attention is now given to the consideration of interests of all citizens from all regions of Ukraine in order to prevent violations of their legal rights. UN وفي إطار عملية استعادة الوحدة الوطنية، يولى الاهتمام حاليا بصورة أساسية لمراعاة مصالح جميع المواطنين من كافة المناطق الأوكرانية من أجل منع حدوث انتهاكات لحقوقهم القانونية.
    The Commission also decided to enhance contributions to the Commission from major groups by making multi-stakeholder dialogues more action- and implementation-oriented and by striving for a better balance and better representation of major groups from all regions. UN كما قررت اللجنة تعزيز مساهمات المجموعات الرئيسية في عمل اللجنة بإجراء حوارات مع أصحاب المصلحة المتعددين، وبالسعي إلى زيادة التوازن وتحسين تمثيل المجموعات الرئيسية من كافة المناطق.
    It seeks to achieve a fair and equitable balance in the permanent category by increasing the Council's numbers, making it possible for countries from all regions and of all different development levels to be represented therein. UN وهو يسعى لإيجاد توازن منصف وعادل في الفئة الدائمة بزيادة عدد أعضاء المجلس، مما يتيح أن تمثل فيه البلدان من كافة المناطق ومن جميع مستويات التنمية على اختلافها.
    The Committee will review updates to reports already available and/or new reports from all regions, which are to be submitted to the secretariat no later than 30 April 2002, as requested by decision 1/COP.5. UN وسوف تستعرض اللجنة استيفاءات للتقارير التي سبق أن قدمت و/أو التقارير الجديدة الواردة من كافة المناطق والواجب أن تقدم إلى الأمانة في أجل لا يتأخر عن 30 نيسان/أبريل 2002 كما هو مطلوب في المقرر 1/م أ-5.
    22. Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries. UN 22 - واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تنطبق سياسات المشتريات على الموردين من كافة المناطق كما ينبغي أن توجه إلى زيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية.
    He stated that his delegation would join the consensus to grant status to Fairleigh Dickinson University, on the understanding that the same opportunity would be equally available in the future, based on the merits of each case, to similar institutions from all regions, particularly from developing countries, which were often sponsored by national Governments, while maintaining their nonprofit nature. UN وذكر أن وفد بلده سينضم إلى توافق الآراء لمنح المركز إلى جامعة فيرلي ديكنسون على أن يكون مفهوما أن الفرصة ذاتها ستتاح في المستقبل، على أساس جدارة كل حالة على حدة، لمؤسسات مماثلة من كافة المناطق الإقليمية، ولا سيما في البلدان النامية، وهي المؤسسات التي كثيرا ما تحظى بدعم الحكومات الوطنية، مع الحفاظ على طابعها غير الربحي.
    Source: This table is based on a study of 320 cases (from all regions and sectors) of alleged corporate-related human rights abuse reported on the Business and Human Rights Resource Centre website from February 2005 to December 2007. UN المصدر: يستند هذا الجدول إلى دراسة 320 حالة (من كافة المناطق والقطاعات) عن ادعاءات حدوث تجاوز من الشركات في مجال حقوق الإنسان وردت على موقع " مركز الأعمال التجارية وموارد حقوق الإنسان " على الإنترنت في الفترة من شباط/فبراير 2005 إلى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    33. His Government would work with like-minded partners from all regions to overcome the problems facing the NPT and hoped that other States parties would be similarly motivated by the disappointing showing of the Conference and join in a collective effort to avoid the apocalyptic fate ever latent in the nuclear threat. UN 33 - وحكومة كندا ستعمل بالتعاون مع الشركاء الذين يشاطرونها في الرأي من كافة المناطق بهدف التغلب على المشاكل التي تواجه معاهدة عدم الانتشار، وهي تأمل في أن تتحرك بقية الدول على نحو مماثل إزاء انتهاء المؤتمر بشكل مخيب للآمال، وأن تتضامن بصورة جماعية بغية تجنب ذلك المصير الغامض الذي يخيم دائما على موضوع التهديد النووي.
    33. His Government would work with like-minded partners from all regions to overcome the problems facing the NPT and hoped that other States parties would be similarly motivated by the disappointing showing of the Conference and join in a collective effort to avoid the apocalyptic fate ever latent in the nuclear threat. UN 33 - وحكومة كندا ستعمل بالتعاون مع الشركاء الذين يشاطرونها في الرأي من كافة المناطق بهدف التغلب على المشاكل التي تواجه معاهدة عدم الانتشار، وهي تأمل في أن تتحرك بقية الدول على نحو مماثل إزاء انتهاء المؤتمر بشكل مخيب للآمال، وأن تتضامن بصورة جماعية بغية تجنب ذلك المصير الغامض الذي يخيم دائما على موضوع التهديد النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus