"من كلا البلدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • from both countries
        
    • of both countries
        
    • from the two countries
        
    • by both countries
        
    In an initial phase, it would therefore be necessary to convince officials from both countries of the benefits of the project. UN ولذلك، سيكون من الضروري في المرحلة الأولى إقناع المسؤولين من كلا البلدين بفوائد ذلك المشروع.
    They shall undertake to protect the copyright and intellectual rights of authors from both countries. UN ويتعهدان بحماية حقوق الطبع وحقوق الملكية الفكرية للمؤلفين من كلا البلدين.
    Authorities from both countries have agreed this afternoon to comply with an investigation by the NNSC. Open Subtitles وقد وافقت السلطات من كلا البلدين بعد ظهر هذا اليوم للامتثال لأمر التحقيق الذي أجرته لجنة الدول المحايدة.
    A representative of UNOMIG participated in the consultations as an observer at the invitation of both countries and the CIS. UN وشارك ممثل للبعثة في المشاورات بصفة مراقب بدعوة من كلا البلدين ورابطة الدول المستقلة.
    Arrangements facilitated the participation of interested State and private companies of both countries in the realization of projects in the fields of energy, agriculture, transportation, the extraction of mineral resources and technical cooperation. UN ويسرت الترتبيات المتخذة مشاركة الشركات العامة والخاصة من كلا البلدين المهتمة بإنجاز مشاريع في مجالات الطاقة والزراعة والنقل واستخراج الموارد المعدنية والتعاون التقني.
    It has also been difficult to establish partnerships and to collaborate with United States universities and research institutes, and to promote exchanges among experts from the two countries. UN وكان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات ومعاهد البحوث الأمريكية والتعاون معها، وتعزيز تبادل الخبراء من كلا البلدين.
    Performance measure: Number of visits supported by both countries carried out by the civilian observers to the border areas UN مقاييس الأداء: عدد زيارات المراقبين المدنيين المدعومة من كلا البلدين إلى المناطق الحدودية
    It is assessed that this could lead to the deployment of forces from both countries in the Abyei Area, at great cost to the civilian population of the two communities, who would most likely be displaced yet again. UN ويقدر أن يؤدي هذا الانسحاب إلى نشر قوات من كلا البلدين في منطقة أبيي، على حساب السكان المدنيين من القبيلتين على السواء والذين يرجح أن يتم تهجيرهم مرة أخرى.
    The two Heads of State also appealed to the international community for assistance in the repatriation and resettlement of refugees and displaced people from both countries. UN وناشد رئيسا الدولتين أيضا المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لإعادة اللاجئين والمشردين من كلا البلدين إلى بلديهما الأصليين وإعادة توطينهم.
    The Government reported that these accords are aimed at the regularization of migrant workers from both countries and that a similar agreement may be signed with Paraguay. UN وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي.
    While UNPROFOR has monitored military patrols from both countries crossing the boundary, it has observed no tension between the sides. UN وفي حين رصدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دوريات عسكرية من كلا البلدين وهي تقوم بعبور تلك الحدود، فإنها لم تلحظ نشوء أي توتر بين الجانبين.
    Leaders and officials at all levels from both countries have maintained regular contacts and exchanges of visits, especially in the frameworks of subregional cooperation. UN وما زال القادة والمسؤولون على جميع المستويات من كلا البلدين يقومون بصفة منتظمة بإجراء الاتصالات وتبادل الزيارات، لا سيما داخل أطر التعاون على نطاق المنطقة دون الإقليمية.
    I received with concern reports from both countries of discrimination on the grounds of nationality, and of difficulties in accessing public social services, against each other's nationals. UN وكان من دواعي انشغالي استلامي لتقارير من كلا البلدين تفيد بحدوث تمييز على أساس الجنسية ضد مواطني كل من الطرفين في البلد الآخر وتعرض هؤلاء إلى صعوبات في سبيل الانتفاع من الخدمات الاجتماعية العامة.
    4. It has been very difficult to establish partnerships and to collaborate with United States non-governmental organizations, universities and research institutes and to promote exchanges among experts from both countries. UN 4 - وكان من الصعوبة بمكان إقامة شراكات وتعاون مع المنظمات غير الحكومية والجامعات ومعاهد البحوث في الولايات المتحدة، وتعزيز التبادل بين الخبراء من كلا البلدين.
    The Mission is still awaiting an official response from both countries to invitation letters to a meeting of the Military Coordination Commission sent to them by the Mission on 21 June 2007. UN وما زالت البعثة تنتظر ردا رسميا من كلا البلدين على رسائل الدعوة التي وجهتها البعثة لهما في 21 حزيران/يونيه 2007 من أجل حضور اجتماع اللجنة.
    The civil wars in the Congo and in the Democratic Republic of the Congo led more refugees from both countries to flee to Gabon and the Central African Republic; in the latter, many of them were soldiers who were disarmed at the border. UN وأجبرت الحرب الأهلية في كونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية مزيدا من اللاجئين من كلا البلدين على الفرار إلى غابون وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ وفي الحالة الثانية كان كثير منهم جنودا نُزع سلاحهم عند الحدود.
    The first step began on 21 July 2008 in Sa Kaeo Province of Thailand under the General Border Committee, headed by high-level representatives from both countries. UN الخطوة الأولى بدأت في 21 تموز/يولية 2008 فى مقاطعة سا كايو التايلندية في إطار اللجنة العامة للحدود ، التي يترأسها ممثلان رفيعا المستوى من كلا البلدين.
    Abuses had been committed by the armed forces of both countries as part of counterinsurgency operations, but in recent months both armies appeared to have curtailed their abuses. UN فقد ارتكبت القوات المسلحة من كلا البلدين انتهاكات كجزء من عملياتها لمقاومة العصيان لكنها خفضتا، على ما يبدو، في اﻷشهر اﻷخيرة، من انتهاكاتها.
    The Council members expressed deep concern over the intense relations between the Central African Republic and Chad, and agreed that the Council would hear briefings by senior officials of both countries. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء توتر العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، واتفقوا على أن يستمع المجلس إلى إحاطة من مسؤولين كبار من كلا البلدين.
    UNISFA further invited the Ad Hoc Committee members of both countries to Kadugli by 3 May to finalize the Committee's terms of reference and operating procedures. UN وكذلك دعت القوة الأمنية المؤقتة أعضاء اللجنة المخصصة من كلا البلدين للحضور إلى كادقلي بحلول 3 أيار/مايو، لوضع الصيغة النهائية لاختصاصات اللجنة وإجراءاتها التشغيلية.
    It has also been difficult to establish partnerships and to collaborate with United States universities and research institutions, and to promote exchanges among experts from the two countries. UN وكان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات الأمريكية ومعاهد البحوث، والتعاون معها وتعزيز تبادل الخبراء من كلا البلدين.
    The United States believes that the draft resolution presents a picture of steady progress in this highly important area, based on the firm commitment by both countries to continue their cooperation. UN وترى الولايات المتحدة أن مشروع القرار يقدم صورة لتقدم مطرد في هذا المجال البالغ الأهمية، استناداً إلى الالتزام الراسخ من كلا البلدين بمواصلة التعاون بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus