"من كلا الجانبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • from both sides
        
    • on both sides
        
    • by both sides
        
    • of both sides
        
    • on either side
        
    • from each side
        
    • from either side
        
    • at both ends
        
    • the two sides
        
    • of either side
        
    • from their respective sides
        
    • sideways
        
    Abductees from both sides were allowed a phone call to their families. UN وقد سُمح للمختطفات من كلا الجانبين بإجراء مكالمات هاتفية مع أسرهن.
    UNFICYP no longer maintains an overt military presence there, and crossings from both sides have continued without incident. UN ولم تعد قوة الأمم المتحدة تحتفظ بوجود عسكري علني هناك وقد تواصلت عمليات العبور من كلا الجانبين دون حوادث.
    Israel saw the ceasefire as an opportunity for civilians on both sides to return to normal life. UN ورأت إسرائيل في وقف إطلاق النار فرصة للمدنيين من كلا الجانبين للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    The attacks against civilians on both sides dismay us. UN وتثير الهجمات على المدنيين من كلا الجانبين استياءنا.
    It is hoped that this step will open the way to further confidence-building measures by both sides. UN ومن المأمول أن هذه الخطوة ستمهد السبيل لمزيد من تدابير بناء الثقة من كلا الجانبين.
    The experts also met with their counterparts from the negotiating teams of both sides on their specific issues of focus. UN واجتمع الخبراء أيضا مع نظرائهم من فرق التفاوض من كلا الجانبين لتناول القضايا التي هي محل اهتمامهم.
    Military and diplomatic experts from both sides took part in the consultations. UN وشارك في المشاورات خبراء عسكريون ودبلوماسيون من كلا الجانبين.
    Tens of thousands of people from both sides have been able to meet on neutral ground after years of separation. UN وتمكنت عشرات اﻵلاف من الناس من كلا الجانبين من التقابل في منطقة محايدة بعد سنوات من الانفصال عن بعضهم البعض.
    Meanwhile, the Chief Military Observer regularly meets separately with the police and security services from both sides. UN وفي غضون ذلك، يجتمع كبير المراقبين العسكريين بانتظام مع دائرتي الشرطة واﻷمن من كلا الجانبين بصورة منفصلة.
    The IPTF monitors are involved in the vetting of local police officers from both sides. UN يُسهم المراقبون التابعون للقوة في فحص ضباط الشرطة المحليين من كلا الجانبين.
    For the first time in several years, two meetings took place between political party representatives from both sides. UN ولأول مرة منذ سنوات عديدة، عُقد اجتماعان بين ممثلي الأحزاب السياسية من كلا الجانبين.
    The existing operator-assisted telephone service had, for some time, been insufficient for the growing demand from both sides, which had resulted in delays and inconvenience to users. UN وكانت خدمات الاتصال بمساعدة عمال الاتصال، منذ بعض الوقت، غير كافية لتلبية الطلب المتزايد من كلا الجانبين مما أسفر عن أوجه تأخير ومضايقة للمستخدمين.
    In that conflict, the first victim on both sides was human rights. UN والضحية الأولى في ذلك النزاع من كلا الجانبين هي حقوق الإنسان.
    My Deputy Special Representative has been in contact with ICRC, which has visited prisoners of war on both sides. UN وقد ظل نائب ممثلي الخاص على اتصال بهذه اللجنة، التي قامت بزيارة أسرى الحرب من كلا الجانبين.
    My thoughts and prayers are with the families and communities on both sides that have endured such pain and suffering. UN ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين.
    Violence persists, taking a huge toll on both sides. UN فالعنف مستمر، وهو ينال كثيراً من كلا الجانبين.
    This was a tough one. Lot of good points on both sides. Open Subtitles هذا القرار كان صعبــا العديد من الحجج الجيــدة من كلا الجانبين.
    In carrying out its functions, UNIFIL at times encounters hostile reactions on both sides. UN وفي بعض اﻷحيان تصطدم قوة اﻷمم المتحدة عند أدائها لمهامها بردود فعل معادية من كلا الجانبين.
    The Oslo Agreements should be implemented in full by both sides. UN ويجب أن تنفذ اتفاقات اوسلو تنفيذا كاملا من كلا الجانبين.
    Throughout the Cold War, spies were used by both sides. Open Subtitles خلال الحرب الباردة، تم إستخدام الجواسيس من كلا الجانبين
    UNFICYP has continued to carry out its mandated tasks with the cooperation of both sides. Two positive developments are worth noting. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الاضطلاع بواجباتها المأذون بها في ظل تعاون من كلا الجانبين.
    Police responded to a fight between the two last month, but no charges were filed on either side. Open Subtitles الشرطة تدخلت لنشوب عراك بين الإثنين الشهر الماضي، لكن لم يتم التقدم بإتهامات من كلا الجانبين.
    But agreement requires good faith from each side and a determined effort by the international community. UN ولكن الاتفاق يتطلب نية حسنة من كلا الجانبين وجهودا دؤوبة من المجتمع الدولي.
    You see this way we hold off till we see what's what, then we can hit'em from either side. Open Subtitles بهذه الطريقه نناى بانفسنا حتى نرى ماذا يكون بعدها يمكننا ان نهاجمهم من كلا الجانبين
    You know, if you live hard and you play hard... and you burn the candle at both ends you pay the price for it. Open Subtitles تعرفون، عندما تعيش حياة صعبة ومباراة صعبة... وشمعته تحترق من كلا الجانبين هذا هو الثمن الذي تدفع من أجله
    The Parties will create the conditions for substantial participation in the activities by companies from the two sides. UN وسيهيئ الطرفان الظروف الكفيلة بتحقيق مشاركة عدد كبير من الشركات من كلا الجانبين في تلك اﻷنشطة.
    No military personnel of either side shall be introduced into Korea if the introduction of such personnel will cause the aggregate of the military personnel of that side admitted into Korea since the effective date of this Armistice Agreement to exceed the cumulative total of the military personnel of that side who have departed from Korea since that date. UN ولا يُدخل أي أفراد عسكريين من كلا الجانبين الى كوريا إذا كان دخول هؤلاء اﻷفراد سيجعل مجموع اﻷفراد العسكريين التابعين ﻷحد الجانبين الوافدين الى كوريا منذ تاريخ نفاذ اتفاق الهدنة هذا يتجاوز المجموع التراكمي لﻷفراد العسكريين التابعين لهذا الجانب الذين غادروا كوريا منذ ذلك التاريخ.
    They could engage in commercial activities, including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides. UN وبوسعهم المشاركة في اﻷنشطة التجارية بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين.
    Sarge, this can go sideways six ways till sundown. Open Subtitles أيها الرقيب، بإمكان هذا أن يجري من كلا الجانبين بستة طرق إلى غروب الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus