As a result, it was difficult to confirm the quantities of different types of tyres on hand. | UN | ونتيجة لذلك، كان من الصعب التأكد من كميات مختلف أنواع الإطارات الموجودة. |
As a result, it was difficult to confirm the quantities of different types of tyres on hand. | UN | ونتيجة لذلك، كان من الصعب التأكد من كميات مختلف أنواع الإطارات الموجودة. |
As a result, it was difficult to confirm the quantities of different types of tyres on hand. | UN | ونتيجة لذلك، كان من الصعب التأكد من كميات مختلف أنواع الإطارات الموجودة. |
The Party stated that this was an unused quantity of the 2010 CUE amount approved for strawberry nurseries that was needed in early 2011. | UN | وأوضح الطرف أن هذه الكمية هي كمية غير مستعملة من كميات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2010 المعتمدة لمشاتل الفراولة والتي كانت لازمة في أوائل عام 2011. |
Most countries dispose of large amounts of waste in landfill, or by open-burning. | UN | وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء. |
We lifted restrictions on family visits and remittances and expanded the amounts of humanitarian items that the American people can donate to individuals in Cuba. | UN | لقد رفعنا الحظر عن زيارة الأسر وعن التحويلات المالية وزدنا من كميات المواد الإنسانية التي بوسع الشعب الأمريكي أن يتبرع بها إلى الأفراد في كوبا. |
Realizing this vision would result in a significant reduction in the quantities of paper documents required for distribution. | UN | ومن شأن تحويل هذه الرؤية إلى واقع أن يقلل كثيرا من كميات الوثائق الورقية التي يلزم توزيعها. |
Indeed, the use of herbicides can destroy food crops, thus limiting the quantities of food available to the local population. | UN | والواقع أن استخدام مبيدات الأعشاب قد يتلف المحاصيل الغذائية وبالتالي يحد من كميات الغذاء المتوفرة للسكان المحليين. |
the quantities of selenium or its compounds destined for recycling range from extremely small to negligible. | UN | وكميات السيلنيوم أو مركباته الموجهة لإعادة التدوير تتفاوت من كميات ضئيلة جداً إلى كميات لا تذكر. |
the quantities of selenium or its compounds destined for recycling range from extremely small to negligible. | UN | وكميات السيلنيوم أو مركباته الموجهة لإعادة التدوير تتفاوت من كميات ضئيلة جداً إلى كميات لا تذكر. |
Efforts were made to use available stock, thereby reducing the quantities of items to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi and other missions during liquidation. | UN | وقد بُذلت الجهود لاستخدام المخزونات المتاحة بما قلل من كميات البنود، التي تتعلق إحالتها إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وغيرها من البعثات أثناء التصفية. |
37. Examples of that approach were readily evident in the water and power sectors, while industry was reducing the quantities of waste that it produced. | UN | 37 - وهذه المبادرة واضحة بالفعل في قطاعي المياه والكهرباء، والصناعة تقلل من كميات الفضلات التي تنجم عنها. |
In order to facilitate the collection of statistics on the international coffee trade and to ascertain the quantities of coffee which have been exported by each exporting member, the Council was requested to establish a system of Certificates of Origin. | UN | وبغية تيسير جمع الاحصاءات عن التجارة الدولية للبن والتحقق من كميات البن التي صدرها كل بلد عضو مصدر، ينبغي أن ينشئ المجلس نظاماً لشهادات المنشأ. |
The Mission maintains a minimum quantity of reserve fuel, further minimizing the financial impact of possible misappropriation. | UN | تحتفظ البعثة بحد أدنى من كميات الوقود الاحتياطي مما يؤدي بالتالي إلى التقليل إلى أدنى قدر ممكن من التأثير المالي للاختلاسات المحتملة. |
The United States side had doctored its reports to the Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC) to understate the quantity of the combat matériel introduced into south Korea, and later ceased presenting such reports. | UN | وقد زيف جانب الولايات المتحدة تقاريره المقدمة إلى لجنة الدول المحايدة لﻹشراف على الهدنة، متسترا على جزء من كميات المواد القتالية التي أدخلت الى كوريا الجنوبية ثم توقف عن تقديم هذه التقارير. |
As a neutral State, Turkmenistan has always consistently advocated a reduction in the level and quantity of weapons in the region both as a basis for preserving strategic stability there and as a guarantee against the risks of outbreaks of armed conflict and uncontrolled and spontaneous use of weapons. | UN | وإذ تتبع تركمانستان سياسة الحياد، فقد دأبت على أن تدعو بانتظام إلى تخفيض مستويات التسلح والحد من كميات الأسلحة في المنطقة، باعتبار أن ذلك يشكل الأساس لإرساء دعائم الاستقرار الاستراتيجي فيها، بقدر ما يشكّل ضمانة ضد مخاطر نشوب النزاعات المسلحة والاستخدام العشوائي والانفعالي للأسلحة. |
In certain circumstances, the review teams may be required to take active part in the verification process, processing and analysing substantial amounts of information. | UN | وفي ظروف معينة، قد يُطلب إلى أفرقة الاستعراض أن تنهض بدور نشط في عملية التحقق من كميات كبيرة من المعلومات وتجهيزها وتحليلها. |
And they reduce the dependency of food systems on the considerable amounts of energy required for the packaging, processing and transport of food. | UN | كما أنها تحد من اعتماد النظم الغذائية على ما يستلزمه تغليف الأغذية وتجهيزها ونقلها من كميات هامة من الطاقة. |
She sincerely hoped that the decision would assist in all Parties' endeavours to phase out critical uses of methyl bromide in the near future and that it would also help to reduce the amounts of methyl bromide licensed for domestic use. | UN | وأعربت عن عميق الأمل في أن يساعد المقرر جميع الأطراف في جهودها للتخلص التدريجي من الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في المستقبل القريب، وأن يساعد كذلك في الحد من كميات بروميد الميثيل المرخص بها للاستخدامات المحلية. |
(i) Sampling of small quantities of water, sediment and biota; | UN | ' 1` أخذ عينات من كميات صغيرة من المياه والرواسب والكائنات الحية؛ |
Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus stocks. | UN | والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتخلص من كميات كبيرة من المخزونات الزائدة. |