"من كوبا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • from Cuba to
        
    • of Cuba to
        
    Export of products or services of any kind from Cuba to the United States remains prohibited. UN وما زال الحظر مفروضا على تصدير المنتجات والخدمات بجميع أنواعها من كوبا إلى الولايات المتحدة.
    The convoy's route from Cuba to Spain is here, in red. Open Subtitles مسار الأسطول من كوبا إلى أسبانيا هنا، بالأحمر
    Furthermore, longer, costlier alternative air routes, via third countries, need to be booked owing to the lack of direct flights from Cuba to New York. UN وعلاوة على ذلك، يتعين السفر عبر طرق بديلة أطول وأعلى تكلفة وعبر بلدان ثالثة بسبب عدم وجود رحلات جوية مباشرة من كوبا إلى نيويورك.
    He deplored measures like the Cuban Adjustment Act, which encouraged illegal migration from Cuba to the United States, while the United States aspired to lead the fight against people smuggling. UN وقال إنه يأسف لاتخاذ تدابير مثل قانون التسوية الكوبي الذي يشجع على الهجرة غير المشروعة من كوبا إلى الولايات المتحدة، بينما تتطلع الولايات المتحدة لتولي قيادة الحرب ضد تهريب الأشخاص.
    Supplementary report of Cuba to the Counter-Terrorism Committee, submitted pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) UN التقرير التكميلي المقدم من كوبا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بقرا ر مجلس الأمن 1373 (2001)
    Its scientific projects cover the geographical area from Cuba to southern South America; some of them were funded by the Inter-American Institute. UN وتغطي المشاريع العلمية التي يقوم المعهد العالي والمركز بتنفيذها المنطقة الجغرافية الممتدة من كوبا إلى جنوبي أمريكا الجنوبية، ويمول معهد البلدان اﻷمريكية من هذه المشاريع.
    Longer, costlier alternative routes via third countries need to be booked, due to the lack of direct flights from Cuba to New York. UN وينبغي إجراء الحجز باستخدام طرق بديلة أطول وأعلى كلفة، تمرّ عبر بلدان ثالثة لعدم توفر رحلات جوية مباشرة من كوبا إلى نيويورك.
    Through that migration policy based on double standards, the United States has sheltered within its territory kidnappers and traffickers who have profited from the smuggling of Cubans from Cuba to the United States. UN فمن خلال سياسة الهجرة المذكورة المبنية على ازدواجية المعايير، تمنح الولايات المتحدة ملاذا في إقليمها للخاطفين والمتجّرين الذين يفيدون من تهريب الكوبيين من كوبا إلى الولايات المتحدة.
    Killed in transit from Cuba to Florida? Open Subtitles قتلوا خلال عملية العبور من "كوبا" إلى "فلوريدا"؟
    In its reply, the Government of Cuba also stated that Cuban authorities made great efforts to prevent illegal migration from Cuba to the United States of America, and it referred to the bilateral agreements which were signed by both countries in 1981 and 1984. UN وأشارت حكومة كوبا في ردها أيضا إلى أن السلطات الكوبية تبذل جهودا ضخمة لمنع الهجرة غير القانونية من كوبا إلى الولايات المتحدة الأمريكية، كما أشارت إلى الاتفاقات الثنائية الموقعة من كل من البلدين في عامي 1981 و 1984.
    UNDP officials travelling to New York on official business encounter difficulty in purchasing plane tickets from Cuba to the United States, having to look for routes that will take them to the United States through multiple connections and at much higher rates. UN كما يلاقي موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المسافرون إلى نيويورك في عمل رسمي صعوبات في شراء تذاكر الطائرة من كوبا إلى الولايات المتحدة، فيضطرون إلى البحث عن مسارات توصلهم إلى الولايات المتحدة من خلال نقلات متعددة وبأسعار أعلى بكثير.
    Programmes by the United Nations Environment Programme (UNEP) benefit from knowledge transfer, capacity-building and technical support from Cuba to other countries, for example through the Centre for Global Economy Studies, which is one of the selected centres of excellence in UNEP for assessment-related activities. UN تستفيد البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نقل المعارف وبناء القدرات والدعم التقني المقدم من كوبا إلى البلدان الأخرى، فعلى سبيل المثال من خلال مركز دراسات الاقتصاد العالمي الذي يعتبر واحدا من مركزين للامتياز اختارهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتقييم.
    Much of the work of UNEP in Cuba is carried out through South-South cooperation that involves knowledge transfer, capacity-building and technical support from Cuba to other countries, by way of training workshops, capacity-building activities, expert meetings, etc. UN ويُضطَّلَع بجزء كبير من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كوبا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي ينطوي على نقل المعرفة وبناء القدرات والدعم التقني من كوبا إلى بلدان أخرى، عن طريق إقامة حلقات عمل تدريبية وأنشطة بناء القدرات واجتماعات الخبراء وغيرها.
    Because Cuban products cannot be exported to the United States market and restrictions prevent United States vessels from transporting cargo from Cuba to other destinations, ships sailing from the United States to Cuba return to United States ports without cargo; this raises the freight charges. UN ونظرا لاستحالة تصدير منتجاتنا إلى سوق الولايات المتحدة، وللقيود التي تمنع السفن الأمريكية من حمل بضائع من كوبا إلى وجهات أخرى، تضطر السفن التي تحمل منتجات زراعية اشتريت من الولايات المتحدة إلى الإبحار من كوبا إلى الولايات المتحدة ومن الولايات المتحدة إلى كوبا وهي فارغة، وهو ما يزيد من تكاليف الشحن.
    49. Turning to the trafficking of human beings, she said that the so-called " Cuban Adjustment Act " , a United States law which had come into force in 1966, continued to encourage trafficking in migrants from Cuba to the United States. UN 49 - وتحدثت عن الاتجار بالبشر، فقالت إن ما يسمى " قانون التسوية الكوبية " ، وهو قانون من قوانين الولايات المتحدة وُضِع موضع التطبيق في عام 1966، لا يزال يشجع على الاتجار بالمهاجرين من كوبا إلى الولايات المتحدة.
    45. When human rights defenders and NGOs were under siege, democracy was undermined. from Cuba to North Korea, from Burma to Turkmenistan and Uzbekistan, those who sought to exercise their rights to freedom of expression, association and peaceful assembly faced unrelenting reprisals. UN 45 - واستطرد قائلا إنه عندما يُفرض الحصار على المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى المنظمات غير الحكومية تتقوض الديمقراطية؛ وإن الأعمال الانتقامية لا تتوقف من كوبا إلى كوريا الشمالية، ومن بورما إلى تركمانستان وأوزبكستان بحق الساعين إلى ممارسة حقوقهم في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات وفي الاجتماع السلمي.
    16. UNDP personnel travelling to New York headquarters on official business encounter difficulties in purchasing air tickets from Cuba to the United States, as they have to take routes that involve multiple connections, at much higher rates. UN 16 - ويواجه موظفو البرنامج الإنمائي الذين يسافرون إلى المقر في نيويورك في مهام رسمية صعوبات في شراء تذاكر السفر بالطائرة من كوبا إلى الولايات المتحدة، وذلك لأنهم يضطرون إلى اتباع طرق تنطوي على وصلات متعددة، بأسعار أعلى بكثير.
    11. Finally, UNDP personnel on official travel to headquarters encounter difficulty in purchasing air tickets from Cuba to the United States, having to look for routes that will take them there through difficult connections and at much higher rates. UN 11 - وأخيرا، يواجه مسؤولو البرنامج الإنمائي الذين يسافرون في مهام رسمية إلى المقر، صعوبات في مجال شراء تذاكر الطيران للسفر من كوبا إلى الولايات المتحدة، ويتعين عليهم بذلك البحث عن مسارات تأخذهم إلى هناك عبر طرق معقدة ومرتفعة التكاليف.
    78. Following its investigation, the Panel confirmed the contents of the concealed consignment found onboard the Chong Chon Gang were arms and related materiel en route from Cuba to the Democratic People’s Republic of Korea and considered that: UN 78 - وأكد الفريق، بعد التحقيقات التي أجراها، أن محتويات الشحنة المخفية التي عثر عليها على متن السفينة تشونغ تشون غانغ كانت عبارة عن أسلحة وأعتدة ذات صلة في طريقها من كوبا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واعتبر ما يلي:
    In 2006, during consideration of the combined fifth and sixth report of Cuba to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a representative of the Federation made an oral presentation about the role of the Federation in the advancement of women in Cuba, and its challenges and goals for the future. UN وفي عام 2006، خلال النظر في التقرير الجامع للتقريرين الخامس والسادس المقدمين من كوبا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قدمت ممثلة عن الاتحاد عرضا شفويا عن دور الاتحاد في النهوض بالمرأة الكوبية والتحديات التي تواجهه وأهدافه في المستقبل.
    Cuba has indeed included some of the points covered in its previous reports to the Counter-Terrorism Committee published by the Secretariat as documents S/2002/15 (Initial report of Cuba to the CTC) and S/2002/1093 (Supplementary report). UN بالفعل، تطرقت كوبا إلى بعض الجوانب التي تناولتها الأسئلة المذكورة آنفا في تقاريرها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب، والتي أصدرتها الأمانة العامة في وثيقتيها S/2002/15 (التقرير الأول المقدم من كوبا إلى لجنة مكافحة الإرهاب) وS/2002/1093 (التقرير التكميلي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus