"من مجموعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of a set of
        
    • from a range of
        
    • from a group of
        
    • of a group of
        
    • of a series of
        
    • from a variety of
        
    • from a combination of
        
    • of a range of
        
    • by a group of
        
    • from a cluster of
        
    • of a package of
        
    • from a pool of
        
    • from a set of
        
    • from a series of
        
    • from a bunch of
        
    It consists of a set of statistics that systematically presents national health spending for a given year. UN وتتكون من مجموعة من الإحصاءات تعرض بصورة منهجية الإنفاق على الصحة الوطنية لسنة معينة.
    It consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which is repeated four times a year. UN وتتكون من مجموعة من أربع وحدات دروس تدريجية وحلقة دراسية في شكل دورة، تتكرر أربع مرات في السنة.
    National programmes have benefited from a range of training opportunities and have strengthened field-level planning and coordination; UN وقد استفادت البرامج الوطنية من مجموعة من فرص التدريب فعززت التخطيط والتنسيق على المستوى الميداني؛
    Only 10 responses were received, including 1 from a group of countries that raised serious concerns as to the added value of the initiative. UN فلم ترد سوى عشرة ردود فحسب، من بينها رد من مجموعة من البلدان التي أثارت شواغل خطيرة بشأن القيمة المضافة لهذه المبادرة.
    Such a Forum, consisting of a group of experts, could provide a useful framework for the multilateral development of special agreements. UN وهذا المحفل الذي سيتألف من مجموعة من الخبراء يمكن أن يتيح إطاراً مفيداً لوضع اتفاقات خاصة على مستوى متعدد الأطراف.
    This document largely consists of a series of draft recommendations on how to improve sanctions design, administration and implementation. UN وتتألف الوثيقة في معظمها من مجموعة من مشاريع التوصيات بشأن كيفية تحسين تصميم الجزاءات وإدارتها وتنفيذها.
    Information in this document has also been drawn from a variety of documents made available by intergovernmental, international and professional scientific organizations. UN وقد استُخلصت المعلومات الواردة في هذه الوثيقة من مجموعة من الوثائق أتاحتها منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية ومنظمات علمية مهنية.
    It consists of a set of standards and institutions that are gradually beginning to be applied with many gaps and imperfections. UN فهو يتألف من مجموعة من المعايير والمؤسسات يشرع تدريجيا في تطبيقها بكثير من الثغرات والنواقص.
    As for the content of such measures, it appeared to have been accepted that domestic law should consist of a set of procedural and substantive minimum standards. UN ويبدو أنه قد حاز القبول القول بضرورة أن يتألف القانون المحلي من مجموعة من معايير الحد الأدنى الإجرائية والفنية.
    In that connection, he was pleased to report that compliance with recruitment time frames was one of a set of management indicators introduced by the Department of Peacekeeping Operations. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن سروره بأن يقرر أن التقيد بالأطر الزمنية للتعيين هو واحد من مجموعة من المؤشرات الإدارية التي استحدثتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    The accountability mechanism on the donor side consisted of a set of indicators based on financial commitments and the harmonization of procurement. UN أما آلية المساءلة من جانب الأطراف المانحة فكانت تتألف من مجموعة من المؤشرات المرتكزة على الالتزامات المالية وتنسيق عمليات الشراء.
    As a result of this training, countries should understand better how they could seek support from a range of multilateral and bilateral donors. UN ونتيجة لهذا التدريب، تستطيع البلدان أن تفهم على نحو أفضل كيف يمكنها أن تطلب الدعم من مجموعة من المانحين الثنائيين والمتعددين.
    We expect that Commissioners will be senior international experts from a range of countries. UN ونتوقع أن يكون أعضاء اللجنة من كبار الخبراء الدوليين من مجموعة من البلدان.
    Since the first review of ECHUI by the Executive Board at its first regular session in 2007, efforts have centred on securing support and engagement from a range of relevant partners and on country-level involvement. UN منذ أول استعراض أجراه المجلس التنفيذي للمبادرة في دورته العادية الأولى في عام 2007، تركزت الجهود على تأمين الدعم والمشاركة من مجموعة من الشركاء ذوي الصلة وعلى المشاركة على المستوى القطري.
    And you confiscated this stuff from a group of zombie apocalypse survivalists? Open Subtitles وأنت صادرت هذه الاشياء من مجموعة من المكافحون غيبوبة نهاية العالم؟
    In this connection, the resolution adopted today is a 911 call for assistance from a group of States that need the United Nations most. UN وفي هذا الصدد، فالقرار الذي اتخذ اليوم هو بمثابة نداء استغاثة من مجموعة من الدول التي هي بأمس الحاجة للأمم المتحدة.
    Another expert suggested that the working group could propose a follow-up mechanism of a group of experts which could be incorporated in the draft. UN وقال خبير آخر إن الفريق العامل يمكن أن يقترح آلية للمتابعة تتألف من مجموعة من الخبراء ويمكن إدراج ذلك في المشروع.
    That phase was nearing completion and the second phase consisted of a series of cross-cutting reviews on such topics as human resources management, information technology and documentation. UN وتقترب هذه المرحلة اﻵن من نهايتها وتتكون المرحلة الثانية من مجموعة من الاستعراضات الشاملة المتعلقة بمواضيع من قبيل إدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات، والوثائق.
    The workshops were targeted at the statisticians who do the data collection and analysis in each country, but have also included policy and decision makers from a variety of national authorities. UN واستهدفت حلقات العمل الإحصائيين الذين يقومون بجمع وتحليل البيانات في كل واحد من البلدان، ولكنها شملت أيضا صانعي مقرري السياسات وصانعي القرار من مجموعة من السلطات الوطنية المختلفة.
    The results of the review were derived from a combination of documentary, testimonial, observational and analytical evidence. UN وقد استمدت نتائج التقييم من مجموعة من الأدلة التي تشمل وثائق وشهادات وملاحظات وتحليلات.
    The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. UN وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    In addition, the notice included a claim for $956,405 by a group of insurance underwriters. UN وفضلا عن ذلك، تضمن اﻹخطار مطالبة بمبلغ ٤٠٥ ٩٥٦ دولارات مقدمة من مجموعة من الضامنين للتأمين.
    The homicide bombers exploded Sunday just several hundred metres from a cluster of bromine tanks. UN وقد فجر الانتحاريان نفسيهما يوم الأحد على بعد مئات من الأمتار فقط من مجموعة من صهاريج البروم.
    Under what circumstances should local integration be envisaged as part of a package of solutions to a refugee problem? UN ● فما هي الظروف التي يمكن في ظلها توخي إمكانية اﻹدماج المحلي كجزء من مجموعة من الحلول لمشاكل اللاجئين؟
    Until that time, judges had been drawn from a pool of Shari'a graduates. UN وحتى ذلك العهد، كان القضاة يُختارون من مجموعة من خريجي الشريعة.
    I extrapolated from a set of known facts and got lucky. Open Subtitles أنا استقراء من مجموعة من الحقائق المعروفة وحصلت على الحظ.
    This allowed me to select words from a series of menus on a screen by pressing a switch in my hand. Open Subtitles هذا سمح لي ان اختار الكلمات من مجموعة من القوائم تظهر على الشاشة عن طريق الضغط على مفتاح بيدي
    Jim, me and Alfred got a possible location on Bruce from a bunch of Ukrainian yucks wearing muzzles, if you can believe it. Open Subtitles جيم، أنا وألفريد حصلت على موقع ممكن على بروس من مجموعة من الأوكرانية يوكس يرتدي الألغاز، إذا كنت تستطيع أن أصدق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus