"من مختلف أرجاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • from around
        
    • from all over
        
    • from different parts
        
    • from various parts
        
    • around the
        
    • from across
        
    • from throughout
        
    Collectively, the results of the services constitute a substantial body of safety experience from around the world. UN ويشكل مجموع نتائج الخدمات كما هائلا من الخبرة في مجال السلامة من مختلف أرجاء العالم.
    It gathered over 1,600 participants from around the world and representatives of over 130 Governments. UN وجمع المنتدى على ساحته أكثر من 600 1 مشارك من مختلف أرجاء العالم وممثلين لأكثر من 130 حكومة.
    Qatar had also hosted the annual international Doha Conference for Interfaith Dialogue, which was attended by experts and representatives of different religions from all over the world. UN كما تستضيف قطر مؤتمر الدوحة الدولي السنوي للحوار بين الأديان، الذي يشهده خبراء وممثلون من مختلف أرجاء العالم.
    The mission team included 12 experts with diverse technological expertise representing centres of excellence from different parts of the world. UN وضمَّ فريق البعثة 12 خبيراً من ذوي الخبرات التكنولوجية المتنوعة يمثِّلون مراكز تميُّز من مختلف أرجاء العالم.
    In Phase I, the children came from various parts of the country: Abidjan, Bouake, Yamoussoukro, and Tiebissou. UN وفي المرحلة الأولى، أتى الأطفال من مختلف أرجاء البلد: من أبيدجان وبواكي وياموسوكرو و تايبيسو.
    It was attended by ministers of justice from countries around the world. UN وقد حضر الندوة وزراء العدل في بلدان من مختلف أرجاء العالم.
    Evidence from across the world shows the potential of social protection programmes to reduce poverty and inequality. UN وتشير أدلة من مختلف أرجاء العالم إلى القدرات الكامنة لبرامج الحماية الاجتماعية على خفض الفقر وعدم المساواة.
    Study visits from other groups have included beneficiaries from throughout the European Union; New Zealand; Australia; Hong Kong, China; and the new EU countries Slovenia, Poland and Hungary. UN وشملت زيارات دراسية لمجموعات أخرى مستفيدين من مختلف أرجاء الاتحاد الأوروبي ونيوزيلندا وأستراليا وهونغ كونغ، الصين والبلدان الجديدة في الاتحاد الأوروبي وهي سلوفينيا وبولندا وهنغاريا.
    The event will be a special opportunity to bring together more than 2,000 leading experts from around the world and to present Czech scientific and industrial activities. UN وسيكون هذا الحدث فرصة خاصة للجمع بين ما يزيد على 000 2 من الخبراء المرموقين من مختلف أرجاء العالم ولتقديم الأنشطة العلمية والصناعية التشيكية.
    Those discussions reflected the great interest that delegations from around the globe have in achieving nuclear disarmament. UN وعكست تلك المناقشات الاهتمام الكبير الذي توليه الوفود من مختلف أرجاء العالم لمسألة تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    In addition to enabling networking among like-minded colleagues from around the region, the courses provide participants with up-to-date skills that they can share with their local counterparts. UN وعلاوةً على التمكين من الربط الشبكي بين الزملاء المتماثلين في الفكر من مختلف أرجاء المنطقة، تزود الدورات المشتركين فيها بأحدث المهارات التي يمكنهم نقلها إلى نظرائهم المحليين.
    We look forward to working with others from around the world to dismantle the prevailing culture of militarism and create a culture of peace in which gender inequality, racism and discrimination, economic injustice, violence and oppression are absent and in which women are full and equal participants. UN ونتطلع للعمل مع أطراف أخرى من مختلف أرجاء العالم للقضاء على ثقافة النزعة العسكرية وإرساء ثقافة للسلام تخلو من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، ومن العنصرية والتمييز، والظلم الاقتصادي والعنف والاضطهاد، وتتمتع فيها المرأة بفرص المشاركة الكاملة على قدم المساواة مع الرجل.
    The Department continues to arrange briefing programmes to give senior journalists from around the world the opportunity to meet members of the United Nations community. UN وتواصل الإدارة الترتيب لعقد برامج إحاطة لإعطاء كبار الصحفيين من مختلف أرجاء العالم الفرصة لمقابلة أعضاء في مجتمع الأمم المتحدة.
    At the third session of the Commission on Sustainable Development local authorities presented 14 case studies of local Agenda 21 initiatives from around the world. UN وفي الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة، عرضت سلطات محلية ١٤ دراسة إفرادية عن مبادرات محلية لوضع جداول أعمال للقرن ٢١ من مختلف أرجاء العالم.
    Spiritual advice from all over the world doesn't sound bad to me. Open Subtitles لا يبدو لي النصح القادم من مختلف أرجاء العالم فكرة سيّئة بالنسبة لي
    In this regard, the Institute has created the gender and security sector reform network, which comprises some 170 organizations and individuals working on issues related to gender and security sector reform from all over the world. UN وفي هذا المجال، أنشأ المعهد شبكة للقضايا الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن، تضم نحو 170 من المنظمات والأفراد العاملين في القضايا الجنسانية وإصلاح قطاعات الأمن من مختلف أرجاء العالم.
    Pilgrims come here to Bodh Gaya from all over the world. Open Subtitles (يأتي الحجّاج إلى مقاطعة (بودا غايا من مختلف أرجاء العالم
    On behalf of the people of Mexico, I would like to express my thanks for the generous assistance that we have received and continue to receive from different parts of the world, as well as for the extraordinary support given by the United Nations. UN وبالنيابة عن شعب المكسيك، أود أن أعرب عن شكري على المساعدات السخية التي تلقيناها وما زلنا نتلقاها من مختلف أرجاء العالم، بالإضافة إلى الدعم الاستثنائي المقدم من الأمم المتحدة.
    I therefore intend, in the coming months, to invite a group of scholars and practitioners from different parts of the world to join me in a process of reflection on what more we could do to implement the Convention better. UN لذا أعتزم القيام في الأشهر المقبلة بدعوة مجموعة من العلماء والأخصائيين من مختلف أرجاء العالم إلى الانضمام إليَّ للتفكير في ما يمكن أن نفعله بالإضافة إلى ما نفعله أصلاً لتنفيذ الاتفاقية بصورة أفضل.
    It should be noted that these patients came from various parts of Iraq and not from a single area. UN علما بأن هؤلاء المرضى هم من مختلف أرجاء العراق وليس من منطقة واحدة. المواصفات
    During 2007, the UNCITRAL website registered over one million visitors from various parts of the world. UN 36- وخلال عام 2007، سجل موقع الأونسيترال ما يزيد على مليون زائر من مختلف أرجاء العالم.
    The European Conference brings together governments from across Europe, in particular the Council of Europe's 41 member States. UN وتجتمع في المؤتمر الأوروبي حكومات من مختلف أرجاء أوروبا، لا سيما الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وعددها 41 دولة.
    The 2004 regional training programme on conflict prevention and peacebuilding is planned for Africa and will involve thirty indigenous representatives from throughout the continent. Education UN وخـُـطـِّـط لعقد برنامج التدريب الإقليمي لسنة 2004، بشأن منع الصراعات وبناء السلام، في أفريقيا، حيث سيشارك فيه ثلاثون من ممثلي الشعوب الأصلية من مختلف أرجاء القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus