"من مخطط" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the scheme
        
    • of the floor
        
    • from the scheme
        
    • of a scheme
        
    • schemes
        
    • outline
        
    • scheme and
        
    • the scheme of
        
    He explained that the Syrian Arab Republic had been a beneficiary of the scheme of limits. UN وأوضح بأن الجمهورية العربية السورية كانت أحد المستفيدين من مخطط الحدود.
    Calls for frequent changes in the statistical base period should be resisted: the base period should remain long enough to provide for stability in the scale and thus promote a smooth phase-out of the scheme of limits. UN وأنه ينبغي مقاومة الدعوات المتكررة الى إحداث تغييرات في فترة اﻷساس الاحصائية: اذ ينبغي لهذه الفترة أن تظل طويلة بما يكفي لتوفير الاستقرار في الجدول، مما يشجع على تيسير التخلص التدريجي من مخطط الحدود.
    Copies of the floor plan showing the seating arrangement are available in the Meetings Servicing Unit (room S-B1-02, ext. 3.7348). UN وثمة نسخ من مخطط ترتيب الجلوس في القاعة، موجودة في وحدة خدمات الاجتماعات (الغرفة S-B1-02، الهاتف الفرعي (3-7348.
    Furthermore, it would only include those countries benefiting from the scheme of limits and whose rates are increasing in the new scale. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لن تشمل إلا البلدان التي تستفيد من مخطط الحدود والتي تتزايد معدلاتها في الجدول الجديد.
    He hoped that those lapses were not part of a scheme to delay consideration of the draft decision. UN ثم أعرب عن أمله في أن لا تشكل تلك الهفوات جزءا من مخطط لتأخير النظر في مشروع المقرر.
    In such a situation, the one-step phase-out of the scheme of limits was simple and fair. UN وفي هذه الحالة، يعتبر التخلص المرحلي من مخطط الحدود في خطوة واحدة بسيطا ومنصفا.
    With regard to the phasing out of 50 per cent of the effects of the scheme of limits, his delegation supported the use of the country-by-country approach. UN ٢١ - وفيما يتعلق باﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من مخطط الحدود، فإن وفده يؤيد استخدام نهج يتناول كل بلد على حدة.
    The decision to spread the 50 per cent phase-out of the scheme of limits over three years represented a reasonable compromise, fully in accordance with rule 160 of the rules of procedure. UN وذكر أن قرار اﻹلغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من مخطط الحدود على فترة ثلاث سنوات يمثل حلا معقولا، ويتماشى تماشيا تاما مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي.
    He welcomed the step-by-step approach for the phasing out of the scheme of limits as a realistic way of introducing the necessary adjustments in the scale. UN ٢ - ورحب بالنهج التدريجي للتخلص من مخطط الحدود بوصفه طريقة واقعية ﻹدخال التعديلات اللازمة على الجدول.
    Bangladesh endorsed the three-step phase-out of the scheme of limits, and preferred a country-by-country approach. UN ١٠ - وأعلن أن بنغلاديش تؤيد التخلص من مخطط الحدود على ثلاث مراحل، وتحبذ نهج كل بلد على حدة.
    A reduction in the base period from 10 to 7 or 8 years and a 50 per cent phase-out of the scheme of limits would move the Organization some way towards compliance with the principle of capacity to pay. UN وقال إن خفض فترة اﻷساس من ١٠ الى ٧ أو ٨ سنوات والتخلص التدريجي من مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في المائة من شأنهما دفع المنظمة بعض الشيء على طريق الامتثال لمبدأ القدرة على الدفع.
    Copies of the floor plan showing the seating arrangement are available in the Meetings Servicing Unit (room S-B1-02, ext. 3.7348). UN وثمة نسخ من مخطط ترتيب الجلوس في القاعة، موجودة في وحدة خدمات الاجتماعات (الغرفة S-B1-02، الهاتف الفرعي (3-7348.
    Copies of the floor plan showing the seating arrangement are available in the Meetings Servicing Unit (room S-B1-02, ext. 3.7348). UN وثمة نسخ من مخطط ترتيب الجلوس في القاعة، موجودة في وحدة خدمات الاجتماعات (الغرفة S-B1-02، الهاتف الفرعي (3-7348.
    Copies of the floor plan are available in the Meetings Servicing Unit (room S-B1-02, ext. 3.7348). UN وثمة نسخ من مخطط ترتيب الجلوس في القاعة، موجودة في وحدة خدمات الاجتماعات (الغرفة S-B1-02، الهاتف الفرعي (3-7348.
    The Committee also recommended that the application of General Assembly resolution 48/223 B, paragraph 2, should be limited to developing countries which currently benefited from the scheme of limits but whose rates in the proposed scale would increase. UN ٣٥ - وأوصت اللجنة أيضا بأن يقتصر تطبيق الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء على البلدان النامية التي تستفيد في الوقت الراهن من مخطط الحدود ولكن معدلاتها سوف تزداد في الجدول المقترح.
    There are strong policy reasons, again derived from the scheme and object of the Convention, that an extradition request, once made, should be prosecuted through to its conclusion. UN وهناك أسباب سياسية قوية، مستمدة أيضاً من مخطط وموضوع الاتفاقية، بأن طلب التسليم متى قدم، ينبغي المقاضاة بشأنه حتى نهايته.
    While Turkey clearly met the first two criteria, it had not benefited from the scheme of limits during the period 1992-1994. UN وفي حين تستوفي تركيا بوضوح المعياريـــن اﻷولين فهي لم تستفد من مخطط الحدود خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤.
    34. A staff member working as a store clerk, in collusion with another staff member working as a dispatcher, misappropriated photocopying paper as part of a scheme in which the paper was sold to third parties. UN 34 - تواطأ موظف كان يعمل كاتب مخازن مع موظف آخر كان يعمل منظما لاستخدام المركبات في استغلال ورق للنسخ التصويري للمنفعة الذاتية كجزء من مخطط جرى فيه بيع الورق إلى أطراف ثالثة.
    Particularly when these arrangements do not appear to lead to any sizeable efficiency but rather are part of a scheme to ensure market cartelization, their impact on competition and welfare can be expected to be negative. UN وعندما يبدو، على وجه الخصوص، أن هذه الترتيبات لا تؤدي الى تحقيق أية كفاءة تُذكر وإنما تشكل جزءا من مخطط يرمي الى ضمان كرتلة السوق، يمكن توقُع أن يكون تأثيرها على المنافسة والرفاه سلبياً.
    The first element is that the right to social security requires that a system, whether composed of a single scheme or variety of schemes, should be available to ensure that benefits are provided for the relevant social risks and contingencies. UN والعنصر الأول هو أن الحق في الضمان الاجتماعي يتطلب وجود نظام، سواءً أكان يتألف من مخطط واحد أم من مخططات متنوعة، يتضمن تقديم الإعانات في حالات المخاطر والطوارئ الاجتماعية ذات الصلة.
    That sum had been approved as part of the budget outline in a resolution which had been the subject of lengthy and difficult informal consultations. UN وقد ووفق على ذلك المبلغ كجزء من مخطط الميزانية في قرار خضع لمشاورات غير رسمية مطولة وصعبة.
    106. The unintended consequence of the current mobility scheme, and the entire current staff selection system, is to water down the calibre of staff recruited; to turn specialized personnel into generalists. UN 106 - والنتيجة غير المقصودة من مخطط التنقل الحالي ونظام اختيار الموظفين الحالي برمته هي التخفيف من كفاءة الموظفين المعينين؛ وتحويل الموظفين المتخصصين إلى موظفين ذوي معارف عامة.
    :: 334 children were covered under the scheme of assistance run by National Foundation for Communal Harmony, New Delhi. UN :: استفاد 334 طفلا من مخطط تقديم المساعدة الذي تديره المؤسسة الوطنية من أجل الوئام الطائفي، نيودلهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus