"من مذكرات التفاهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of memorandums of understanding
        
    • of memoranda of understanding
        
    • from memorandums of understanding
        
    • MoUs
        
    A series of memorandums of understanding and agreements were have been signed in order to advance the development and implementation of the programme.. UN ووُقعت سلسلة من مذكرات التفاهم والاتفاقات لإعطاء دفعة لتطوير البرنامج وتنفيذه.
    A new set of memorandums of understanding were also signed between the two countries. UN كما تم التوقيع على مجموعة جديدة من مذكرات التفاهم بين البلدين.
    The Committee expressed interest in the outreach programme to universities, including the signing of a number of memorandums of understanding. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها ببرنامج التواصل مع الجامعات، بما يشمل التوقيع على عدد من مذكرات التفاهم.
    The Australian Customs Service has formalised relationships with trading partners including through a number of memoranda of understanding (MoUs). UN وقد حددت دائرة الجمارك الأسترالية شكل علاقاتها مع الشركاء التجاريين من خلال عدد من مذكرات التفاهم.
    The global network of memoranda of understanding needed to be turned into frameworks for regional cooperation. UN وأنه كان من الضروري تحويل الشبكة العالمية من مذكرات التفاهم إلى أطر للتعاون اﻹقليمي.
    A number of memorandums of understanding had already been concluded with universities training potential language professionals. UN وسبق أن أبرم عدد من مذكرات التفاهم مع الجامعات التي تتولى تدريب أخصائيي اللغات المحتملين.
    However, given the limited number of memorandums of understanding, there is no assurance that ECE has addressed the risk in all significant cases. UN لكن بالنظر إلى العدد المحدود من مذكرات التفاهم فليس من المؤكد أن اللجنة عالجت الخطر في جميع الحالات الهامة.
    A series of memorandums of understanding and agreements were signed in order to advance the development and implementation of the initiative. UN ووقعت سلسلة من مذكرات التفاهم والاتفاقات لإعطاء دفعة لتطوير المبادرة وتنفيذها.
    The Institute is keen to collaborate with such organizations and is in the process of finalizing a number of memorandums of understanding in that respect. UN والمعهد توّاق للتعاون معها وهو بصدد الانتهاء من عدد من مذكرات التفاهم في هذا الشأن.
    Similarly, the Panel obtained copies of memorandums of understanding signed between communities and South Eastern Resources, which Abram had signed on behalf of that company, with Koffie also signing as witness. UN كذلك، حصل الفريق على نسخ من مذكرات التفاهم الموقعة بين المجتمعات المحلية وشركة South Eastern Resources التي وقعها أبرام نيابة عن هذه الشركة، ووقع كوفي أيضا بصفته شاهدا.
    The listing has not been revised yet, but services provided have been spelled out in an increasing number of memorandums of understanding. UN التعليق - لم تنقَّح القائمة بعد، إلا أنه جرى تحديد الخدمات المقدمة في عدد متزايد من مذكرات التفاهم.
    The Government of the Sudan and the SPLM made further strides in 2002 and 2003 towards respect for human rights and settlement of the 19-year civil war through a series of memorandums of understanding. UN وقطعت حكومة السودان وجيش تحرير السودان خلال سنتي 2002 و 2003 خطوات كبيرة في سبيل احترام حقوق الإنسان وإنهاء الحرب المدنية المستمرة منذ 19 عاما من خلال توقيع سلسلة من مذكرات التفاهم.
    A number of memorandums of understanding have been concluded in the past few years -- such as with UNDP, the regional commissions and, more recently, with the League of Arab States in the second quarter of 2002. UN وأبرمت عددا من مذكرات التفاهم خلال السنوات القليلة الماضية مع مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية، ومنذ وقت أقرب عهدا، مع جامعة الدول العربية خلال الربع الثاني من عام 2002.
    A number of memorandums of understanding have been concluded in the past few years - such as with UNDP, the regional commissions and, more recently, with the League of Arab States in the second quarter of 2002. UN وأبرمت عددا من مذكرات التفاهم خلال السنوات القليلة الماضية مع مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية، ومنذ وقت أقرب عهدا، مع جامعة الدول العربية خلال الربع الثاني من عام 2002.
    Founded in 2000 by the Governments of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan and His Highness the Aga Khan, the University has signed a series of memorandums of understanding with partner universities worldwide. UN وقد قامت الجامعة، التي أسستها في عام 2000 حكومات كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان بالاشتراك مع سمو الآغا خان، بتوقيع سلسلة من مذكرات التفاهم مع الجامعات الشريكة في جميع أنحاء العالم.
    3. A number of memorandums of understanding and agreements were concluded between the secretariat of the Convention and other organizations on the margins of the eighth meeting of the Conference of the Parties. UN 3 - أبرم عدد من مذكرات التفاهم والاتفاقات بين أمانة الاتفاقية والمنظمات الأخرى على هامش الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    The humanitarian programmes in Iraq have been implemented within the framework of a series of memoranda of understanding which also provide for the deployment of the United Nations Guards Contingent in Iraq. UN ويجري تنفيذ البرامج اﻹنسانية في العراق في إطار سلسلة من مذكرات التفاهم التي تنص أيضا على وزع وحدة حرس تابعة لﻷمم المتحدة في العراق.
    A number of memoranda of understanding between OHCHR and international humanitarian non-governmental organizations (NGOs) are being finalized to increase OHCHR's own response capacity. UN ويجري حالياً وضع الصيغة النهائية لعدد من مذكرات التفاهم المبرمة بين المفوضية والمنظمات الإنسانية الدولية غير الحكومية لزيادة قدرة المفوضية في مجال الاستجابة.
    Clearly, with this large number of memoranda of understanding being elaborated and already signed it is important to ensure that bilateral memoranda add up to a coherent humanitarian response system. UN ومع هذا العدد الكبير من مذكرات التفاهم قيد اﻹعداد وتلك التي سبق أن وقﱢعت، يتضح أن من اﻷهمية بمكان كفالة أن تؤدي مذكرات التفاهم الثنائية إلى قيام نظام متسق للاستجابة للحالات اﻹنسانية.
    OAPR reviewed a substantial number of memoranda of understanding and agreements with donors. OAPR also participated actively as an ex-officio member of the information and communication technology (ICT) board. UN وقد استعرض مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عددا كبيرا من مذكرات التفاهم والاتفاقات المبرمة مع المانحين، كما شارك بنشاط في مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتباره كعضو بحكم وظيفته.
    The Committee further urges the State party to ensure that discriminatory provisions are removed and/or excluded from memorandums of understanding or bilateral agreements, such as provisions allowing employers to hold employees' passports. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على كفالة إلغاء الأحكام التمييزية و/أو استبعادها من مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الثنائية، مثل الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المستخدمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus