"من مرحلة الطفولة المبكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from early childhood
        
    • in early childhood
        
    We have adopted policies, plans and programmes for a restructured and decentralized education system from early childhood to adult education. UN لقد وضعنا سياسات وخططا وبرامج لنظام تعليمي لا مركزي تمت إعادة هيكلته من مرحلة الطفولة المبكرة حتى تعليم الكبار.
    This has spanned all aspects of education from early childhood to post- secondary. UN وقد غطت جميع جوانب التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة إلى التعليم ما بعد المرحلة الثانوية.
    Your grandfather once told me, that from early childhood you were unusually stubborn girl: Open Subtitles جدك قال لي ذات مرة, أن من مرحلة الطفولة المبكرة لك كانت فتاة عنيدة بشكل غير عادي:
    She acknowledged the support of UNICEF for vital programmes targeting children's well-being from early childhood through adolescence, in the areas of health and nutrition, education, protection and HIV prevention. UN وأعربت عن التقدير لدعم اليونيسيف للبرامج الحيوية التي تستهدف رفاه الأطفال من مرحلة الطفولة المبكرة حتى سن المراهقة، في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والحماية ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    One outcome is a partnership for education that focuses on appropriate skills development starting in early childhood. UN وتتمثل إحدى النتائج في قيام شراكة للتعليم تركز على تنمية المهارات المناسبة بدءا من مرحلة الطفولة المبكرة.
    She acknowledged the support of UNICEF for vital programmes targeting children's well-being from early childhood through adolescence, in the areas of health and nutrition, education, protection and HIV prevention. UN وأعربت عن التقدير لدعم اليونيسيف للبرامج الحيوية التي تستهدف رفاه الأطفال من مرحلة الطفولة المبكرة حتى سن المراهقة، في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والحماية ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A global, rights-based approach should address the entire continuum of education and learning, from early childhood to lifelong learning. UN وينبغي للنهج العالمي، القائم على الحقوق، أن يتناول جميع جوانب التعليم والتعلم، من مرحلة الطفولة المبكرة إلى التعلم مدى الحياة.
    To Love Children Educational Foundation International works to promote the education of girls, from early childhood to higher education, and to develop women into future leaders. UN تعمل المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال في سبيل تشجيع تعليم البنات من مرحلة الطفولة المبكرة حتى مرحلة التعليم العالي، وتطوير قدرات النساء لكي تَكُنّ قائدات المستقبل.
    The standards paper will highlight seven domains of learning and corresponding subdomains, from early childhood to lower secondary education, thereby extending through the transition to work and life. UN وستُـبرز ورقة المعايير سبعة مجالات للتعلم بما في ذلك مجالاتها الفرعية، من مرحلة الطفولة المبكرة إلى المرحلة الإعدادية، ومن ثم يتسع نطاقها حتى الانتقال إلى مرحلة العمل والحياة.
    It is essential that young people receive relevant skills and quality education and lifelong learning, from early childhood development to post-primary schooling, including life skills and vocational education and training, as well as science, sports and culture. UN ومن الضروري إكساب الشباب المهارات المهمة والتعليم الجيد النوعية وتمكينهم من التعلم مدى الحياة بدءاً من مرحلة الطفولة المبكرة حتى ما بعد المرحلة الابتدائية، بما في ذلك مهارات الحياة والتعليم والتدريب المهنيان، وكذلك العلوم والرياضة والثقافة.
    176. The National Strategy and Guidelines on the Development of Education 2010-2015 provides for equal access to education, which ensures gender equality and is relevant to the need of society, in all provinces, regencies, and municipalities, for all levels of education from early childhood to higher education. UN 176- وتنص الاستراتيجية الوطنية والمبادئ التوجيهية بشأن تطوير التعليم للفترة 2010-2015 على المساواة في الحصول على التعليم، مما يكفل المساواة بين الجنسين ويكون على صلة باحتياجات المجتمع، في جميع المقاطعات والمقاطعات الفرعية والبلديات، لجميع مراحل التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة إلى التعليم العالي.
    (o) Guarantee a smooth transition from early childhood to primary and secondary educational facilities without discriminatory competitive placement systems (for example, common entrance examinations); UN (س) ضمان سلاسة الانتقال من مرحلة الطفولة المبكرة إلى مرحلة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية بدون نظم تسجيل تنافسية وتمييزية (كامتحانات الدخول المشتركة)؛
    39. The Government has incorporated human rights concepts, civic and ethical values, into the school curriculum in order to promote human dignity, a sense of nationhood, a sound work ethic and similar socio-cultural values from early childhood. UN 39- ووضعت الحكومة مفاهيم حقوق الإنسان، والقيم المدنية والأخلاقية ضمن المناهج الدراسية من أجل تعزيز كرامة الإنسان، والإحساس بالانتماء إلى الأمة، والمبادئ الأخلاقية السليمة في مجال العمل وما شابه ذلك من قيم اجتماعية - ثقافية انطلاقاً من مرحلة الطفولة المبكرة.
    64. Education access by girls is relatively equal from early childhood Education (ECE) to junior secondary level, which is very positive progress for Solomon Islands as both girls and boys have at least basic education to gain numeracy and literacy skills. UN 64 - هناك تكافؤ نسبي في أعداد البنات والأولاد الملتحقات بمؤسسات التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة إلى المرحلة اإعدادية، وهو إنجاز إيجابي جدا في جزر سليمان، حيث تتاح للجنسين معا فرص الحصول على التعليم الأساسي واكتساب مهارات القراءة والكتابة والحساب، على أقل تقدير.
    (o) Guarantee a smooth transition from early childhood to primary and secondary educational facilities without discriminatory competitive placement systems (e.g., common entrance examinations); UN (س) ضمان سلاسة الانتقال من مرحلة الطفولة المبكرة إلى مرحلة دخول المدارس الابتدائية والثانوية بدون نظم تسجيل تنافسية وتمييزية (كامتحانات الدخول المشتركة)؛
    30. Nine United Nations agencies supported the Ministry of Education and Higher Education to develop an education response package to improve capacities for the development of inclusive and child-friendly programmes from early childhood to adolescence in 42 schools of the West Bank and Gaza. UN 30 - وقدمت تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة الدعم لوزارة التربية والتعليم العالي لوضع حزمة استجابات تعليمية من أجل تحسين القدرات على وضع برامج شاملة للجميع ومواتية للأطفال بدءا من مرحلة الطفولة المبكرة إلى مرحلة المراهقة في 42 مدرسة من مدارس الضفة الغربية وغزة.
    57. Marist International Solidarity Foundation Onlus (FMSI) reported that in 2011, the Ministry of Education, Sport, Art and Culture responsible for education from early childhood to the age of 18 as well as adult and non-formal education, and the Ministry of Higher and Tertiary Education received the largest allocation of total government budget. UN 57- ذكرت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي في عام 2011 أن وزارة التعليم والرياضة والفنون والثقافة المسؤولة عن التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة إلى سن الثامنة عشرة، فضلاً عن تعليم الكبار والتعليم غير النظامي، ووزارة التعليم العالي تحصلان على أكبر حصة من الميزانية الحكومية.
    56. In 2002, CRC noted that the availability of education in the Belarusian language is becoming increasingly limited, from early childhood to secondary education. UN 56- في عام 2002، أشارت لجنة حقوق الطفل إلى أن التعليم باللغة البيلاروسية أصبح محدوداً، من مرحلة الطفولة المبكرة إلى مرحلة التعليم الثانوي(135).
    Her delegation expressed its agreement with the Special Representative on violence against children that reducing such violence was crucial to economic development, and that such issues must be addressed starting in early childhood and leading to fulfilment in a quality education. UN 59 - وأعربت باسم وفدها عن الاتفاق مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد الطفل في قولها إن هذا العنف عنصر حاسم بالنسبة لمصير التنمية الاقتصادية، وإن القضايا التي من هذا القبيل يجب أن تعالج ابتداءً من مرحلة الطفولة المبكرة وأن تفضي إلى إشباع الاحتياجات في إطار تعليم جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus