"من مرونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • flexibility
        
    • flexibilities
        
    • resilience
        
    • more flexible
        
    He thanked the major groups for their flexibility and constructive spirit in seeking a solution to the issue. UN ووجه الشكر إلى المجموعات الرئيسية لما أبدته من مرونة وروح بناءة في السعي لايجاد حل للمسألة.
    She believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking. UN وأضافت أنها تعتقد أن توافق الآراء كان قريب المنال، ولكن افتقد ما كان يلزم من مرونة وتفهم من جانب مقدمي مشروع القرار.
    At the same time, UNFPA enhanced the flexibility of the teams to draw upon specialized supplementary technical expertise. UN وزاد الصندوق في نفس الوقت من مرونة الأفرقة حتى يتسنى الاعتماد على خبرات تقنية إضافية متخصصة.
    He wished therefore to express the Group's appreciation to the United States and all the sponsors for their flexibility. UN لذلك فهو يود أن يعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية للولايات المتحدة ولجميع مقدمي مشروع القرار لما أبدوه من مرونة.
    The first is a broader approach to support open access to knowledge and the second seeks to utilize to the fullest extent the flexibilities of licences to support access to technology. UN والنوع الأول هو نهج أوسع لدعم الوصول المفتوح إلى المعارف، أما الثاني فيسعى إلى استغلال ما تتيحه الرخص من مرونة إلى أقصى حد ممكن لدعم الوصول إلى التكنولوجيا.
    Thermochemical fuels allowed for complete utilization of the biomass and offered a high degree of feedstock flexibility. UN فالوقود الحراري الكيميائي يسمح بإتمام استخدام الكتلة الحيوية ويتيح درجة أعلى من مرونة المادة الخام.
    I would like to thank all Member States for their valuable contributions and flexibility during the negotiations. UN وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على إسهاماتهم القيمة وعلى ما أبدوه من مرونة خلال المفاوضات.
    That would provide increased flexibility in making security-related decisions and would fully support the new " how to stay " mindset. UN وهذا ما من شأنه أن يزيد من مرونة اتخاذ القرارات الأمنية وأن يعزز التفكير بهذه العقلية.
    I would also like to thank all member States for their flexibility in making this possible. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الدول الأعضاء على ما أبدته من مرونة لجعل هذا الأمر ممكنا.
    At the same time, we thank all those involved for their flexibility and hard work in completing the report. UN كما نود، في الوقت ذاته، أن نعرب عن شكرنا لجميع من شارك في هذا المسعى لما تحلوا به من مرونة ولجدهم في إنجاز التقرير.
    Their meaningful contributions and flexibility had brought about the consensus reflected in the decisions adopted. UN وقد كان لما قدموه من مساهمات قيّمة وما أبدوه من مرونة الفضل في الوصول إلى توافق الآراء الذي تحلت به المقرّرات المعتمدة.
    The Group of 77 and China likewise extends its appreciation to our colleagues for the flexibility and constructive participation they manifested during the negotiation process. UN وبالمثل، تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها لزملائنا لما أبدوه من مرونة ولمشاركتهم البناءة أثناء العملية التفاوضية.
    The flexibility adopted by UNICEF to meet renewed demands by adapting ongoing programmes was commended. UN وأشيد بما أبدته اليونيسيف من مرونة في تعهد المطالب الجديدة عن طريق التكييف المستمر للبرامج.
    As a consequence, Commissions had less flexibility to change topics chosen well in advance. UN ونتيجة لذلك، تقلص ما لدى اللجان من مرونة في تغيير المواضيع التي يجري اختيارها قبل الدورة بكثير.
    The Committee considers that the programme should be continued with the necessary flexibility, as required by developments affecting the question of Palestine. UN وترى اللجنة أن البرنامج يجب أن يستمر مع توخي ما يلزم من مرونة على النحو الذي تتطلبه التطورات التي تمس قضية فلسطين.
    The representative of Namibia commended the Frente POLISARIO and the Moroccan Government for their flexibility and cooperation which should similarly pave the way towards peaceful settlement of the conflict. UN وأشاد ممثل ناميبيا بجبهة البوليساريو والحكومة المغربية لما أبدياه من مرونة وتعاون الأمر الذي من شأنه بالتالي أن يمهد السبيل نحو التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    It is intended to provide the Organization with the flexibility to address unforeseen contingencies more effectively. UN والهدف منه هو منح المنظمة ما يلزم من مرونة لمواجهة حالات الطوارئ غير المتوقعة بشكل أكثر فعالية.
    By showing the necessary flexibility, realism and skill in negotiation we will be able to address and find a solution for these issues. UN وسنتمكن، بإظهار ما يلزم من مرونة وواقعية ومهارة في المفاوضات، من معالجة هذه القضايا وايجاد حلول لها.
    These have further reduced policy flexibilities for development. UN وقد أدت هذه الإجراءات أيضا إلى الحد من مرونة سياسات التنمية.
    The process is complex, and often leads to deeper and more stringent commitments than for existing WTO members, reducing acceding countries' policy flexibilities. UN وعملية الانضمام هذه معقدة وغالباً ما تؤدي إلى التزامات أعمق وأكثر صرامة مما هي عليه بالنسبة للبلدان الأعضاء حالياً في المنظمة، حيث إنها تقلل من مرونة سياسات البلدان المنضمة.
    The success of the treaty, the global support it enjoys and its resilience too often pass unacknowledged. UN لكن لا يُلتفت في الأغلب الأعم إلى قيمة ما أحرزته المعاهدة من نجاح وما تحظى به من دعم عالمي وما تتسم به من مرونة.
    more flexible early voluntary retirement benefits, introduced in 2009, will assist the Agency in dealing with possible retrenchment in case the funding situation requires a reduction in the workforce. UN وستجد الوكالة فيما أدخلته في عام 2009 من مرونة أكبر في استحقاقات التقاعد الطوعي المبكر ما يُعينها على التعامل مع الضغط المحتمل للنفقات إذا تطلبت الحالة المالية إدخال خفض في القوى العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus