"من مزيج من" - Traduction Arabe en Anglais

    • from a combination of
        
    • of a mixture of
        
    • of a combination of
        
    • of a mix of
        
    • from a mix of
        
    • by a combination of
        
    • an amalgam of
        
    The source of a further $10 million could be increased contributions from a combination of other bilateral donors and a larger number of programme country contributions. UN ويتمثل مصدر مبلغ 10 ملايين دولار أخرى في تبرعات مزيدة من مزيج من المانحين الثنائيين الآخرين وفي عدد أكبر من تبرعات بلدان البرنامج.
    The evaluation results are derived from a combination of documentary, testimonial, observational and analytical evidence. UN واستخلصت نتائج التقييم من مزيج من الوثائق والشهادات والملاحظات والأدلة التحليلية.
    Technical endosulfan consists of a mixture of and ß isomers in the approximate ratio of 70: 30 UN ويتكون إندوسلفان التقني من مزيج من أيزومري ألفا وبيتا بنسبة 70 إلى 30 تقريباً
    Technical endosulfan consists of a mixture of and ß isomers in the approximate ratio of 2:1 UN ويتكون الإندوسلفان التقني من مزيج من أيزومري ألفا وبيتا بنسبة 1:2 تقريباً
    The last executions were performed by lethal injection consisting of a combination of Dormicum, potassium chloride and pentothal. UN وأجريت عمليات الإعدام بالحقنة القاتلة المتألفة من مزيج من مادة دورميكوم ومادة كلوريد البوتاسيوم ومادة بانتوتال.
    They should be implemented as part of a mix of policies, including equitable property rights and the development of infrastructure. UN إذ ينبغي تنفيذها كجزء من مزيج من السياسات، يشمل حقوق الملكية العادلة وتنمية الهياكل اﻷساسية.
    Funds for large investments in urban sewer systems and waste-water treatment plants can be raised from a mix of public revenues, user fees, ODA grants, concessional and commercial loans, bond issues, and, in some instances, private equity investment. UN ويمكن جمع الأموال الموجهة للاستثمارات الكبيرة في شبكات المجاري الحضرية ومحطات معالجة المياه المستعملة من مزيج من الإيرادات العامة ورسوم الاستخدام ومنح المساعدة الإنمائية الرسمية والقروض التساهلية والقروض التجارية والسندات، وفي بعض الحالات، للاستثمار في الأسهم الخاصة.
    However, in practice, penalization measures are motivated by a combination of factors. UN بيد أن التدابير العقابية تستمد دوافعها في التطبيق من مزيج من العوامل.
    It's distilled from a combination of organic potatoes and the finest grains. Open Subtitles يسن أحرزنا تي ذلك؟ يقطر عليه من مزيج من البطاطا العضوية وأجود الحبوب.
    31. The driving principles of UN-Women derive from a combination of those of the United Nations development system and of established founding principles: UN 31 - المبادئ المحركة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مستمدة من مزيج من مبادئ جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ومن المبادئ التأسيسية للهيئة:
    In this context, UNDP support to NGOs will come from a combination of the above resources, and UNDP is still in the process of determining how the allocation of those funds will be monitored. UN ومن ثم فإن دعم البرنامج اﻹنمائي للمنظمات غير الحكومية سيأتي من مزيج من الموارد المذكورة أعلاه، ولا يزال البرنامج حاليا بصدد تحديد كيفية مراقبة تخصيص تلك الموارد.
    Well, that's because you're suffering from a combination of the common cold... Open Subtitles ... هذا لأنكِ تعانين من مزيج من نزلة برد عادية
    Dental amalgam is a material used for dental fillings composed of a mixture of elemental liquid mercury and a silver, tin and copper alloy powder. UN الملغم السني مادة تستخدم في حشوات الأسنان مكونة من مزيج من زئبق سائل طبيعي وخليط معدني مسحوق من الفضة والقصدير والنحاس.
    Technical endosulfan consists of a mixture of and ß isomers in the approximate ratio of 2:1 UN ويتكون الإندوسلفان التقني من مزيج من أيزومري ألفا وبيتا بنسبة 1:2 تقريباً
    SPM consists of a mixture of fine and coarse particles that are generated from combustion and mechanical processes. UN وتتألف الجسيمات العالقة من مزيج من الجسيمات الناعمة والخشنة الناتجة عن عمليات الاحتراق والعمليات الآلية.
    An effective demand reduction strategy consists of a combination of selective prevention, harm reduction, indicative prevention and treatment activities. UN وتتألف الاستراتيجية الفعالة للحد من الطلب من مزيج من أنشطة مختارة لمنع الاستعمال والحد من الأضرار والمنع الهادف والمعالجة.
    The material also contained a global review of the Office's technical cooperation programme. It consisted of a combination of thematic and country studies. UN وتضمنت مادة التقييمات أيضا استعراضا عاما لبرنامج المفوضية للتعاون التقني، وكانت مكونة من مزيج من الدراسات المواضيعية والدراسات القطرية.
    The loans consisted of a combination of loan and grant in which the loan component comprised up to 30 per cent of the total capital provided by UNRWA to each project. UN وتكوﱠنت القروض الميسﱠرة من مزيج من القروض والمنح، وصل فيه القرض إلى ٣٠ بالمائة من مجموع رأس المال الذي توفﱠره اﻷونروا لكل مشروع.
    Parallel to this, UNTAET created the Special Panel for Serious Crimes as part of the District Court of Dili, which was composed of a mix of national and international judges. UN وبموازاة ذلك، أنشأت إدارة الأمم المتحدة الفريق الخاص المعني بالجرائم الجسيمة كجزء من محكمة ديلي المحلية التي كانت تتألف من مزيج من القضاة الوطنيين والدوليين.
    Since the workforce in the field of accountancy was composed of a mix of technicians, qualified or certified accountants, and non-qualified accountants, the assessment tool needed to take into account that reality. UN وبما أن القوى العاملة في مجال المحاسبة تتألف من مزيج من التقنيين، والمحاسبين المؤهلين أو المعتمدين، والمحاسبين غير المؤهلين، ينبغي لأداة التقييم أن تأخذ هذه الحقيقة في اعتبارها.
    111. Concerning the method of data collection for the 2001 Statistical Yearbook, table 9 shows that 22 per cent of the data came from registration, 15 per cent from estimates, 50 per cent from a mix of various methods and 10.7 per cent from unknown methods of calculation (column 5). UN 111- وفيما يتعلق بطريقة جمع البيانات للحولية الإحصائية لعام 2001، يظهر الجدول 9 أن 22 في المائة من البيانات أتى من التسجيل، و15 في المائة من التقديرات، و50 في المائة من مزيج من الأساليب المختلفة و10.7 في المائة من أساليب حسابية غير معروفة (العمود 5).
    The eastern and south-eastern provinces are facing an intensified onslaught by a combination of the elements mentioned above. UN وتواجه الولايات الشرقية والجنوبية الشرقية هجوما مكثفا من مزيج من العناصر المذكورة أعلاه.
    This report would be an amalgam of the risks assessed to be the most critical as against the risk thresholds determined for the Secretariat as a whole. UN وينبغي أن يتكون هذا التقرير من مزيج من المخاطر التي يتم تقديرها، باعتبارها أشد المخاطر قياسا إلى العتبات المحددة للأمانة العامة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus