"من مسؤولين حكوميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of government officials
        
    • by government officials
        
    Panel of government officials to hear participants' concerns and issues UN واستمع فريق خبراء من مسؤولين حكوميين إلى شواغل وقضايا المشتركين.
    It also sets up a Supervisory Commission consisting of government officials and a representative of the political parties. UN كما ينشئ لجنة إشراف تتكون من مسؤولين حكوميين وممثل عن اﻷحزاب السياسية الشرعية.
    The Decision provides for such active participation through the establishment of the Standing Advisory Council, which is made up of government officials and NGOs involved in Holocaust education, remembrance and research. UN وينص القرار على هذه المشاركة الناشطة من خلال إنشاء المجلس الاستشاري الدائم، الذي يتألف من مسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية معنية بالتوعية بالمحرقة وإحياء ذكراها وإعداد البحوث عنها.
    The Committee welcomes the constructive dialogue with the delegation of the State party, which consisted of government officials with relevant expertise on the provisions of the Covenant. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع الوفد المؤلف من مسؤولين حكوميين متخصصين في المجالات المتصلة بأحكام العهد.
    From 27 February to 1 March, the Panel travelled to Washington, D.C., where it received briefings by government officials. UN ومن 27 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس، سافر الفريق إلى واشنطن العاصمة حيث استمع إلى إحاطات من مسؤولين حكوميين.
    The HRC is chaired by the Minister for Home Affairs and has eight subcommittees composed mainly of government officials. UN ويرأس لجنة حقوق الإنسان وزير الداخلية، وتضم اللجنة ثماني لجان فرعية تتألف أساساً من مسؤولين حكوميين.
    A Turkish economic and trade mission, comprised of government officials and businessmen from the private sector, paid a visit to the area in order to explore possibilities of cooperation that could contribute to the improvement of reconstruction in Gaza and Jericho. UN وقد قامت بعثة اقتصادية وتجارية تركية مؤلفة من مسؤولين حكوميين ورجال أعمال من القطاع الخاص، بزيارة إلى المنطقة بغية استكشاف امكانيات التعاون التي يمكن أن يسهم في تحسين إعادة اﻹعمار في غزة وأريحا.
    The Taskforce is comprised of government officials, NGOs and Donors and has been endorsed by Government to complete the second UPR national report. UN وتتألف فرقة العمل من مسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية وجهات مانحة، وقد كلّفتها الحكومة بوضع التقرير الوطني الثاني في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Town hall meetings for a total of 8,700 participants, including 1,910 women, with high-level participation of government officials, political groups, religious organizations and civil society representatives UN اجتماعا مفتوحا لما مجموعه 700 8 مشارك، من بينهم 910 1 من النساء، بمشاركة رفيعة المستوى من مسؤولين حكوميين وممثلين عن مجموعات سياسية، ومنظمات دينية والمجتمع المدني
    All indigenous policies were debated in the National Commission on Indigenous Policy, composed of government officials and indigenous representatives in equal number. UN وتُناقَش جميع السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية في اللجنة الوطنية لسياسات الشعوب الأصلية، التي تتألف من مسؤولين حكوميين وممثلين عن الشعوب الأصلية بنفس العدد.
    Despite the judicial nature of the tasks performed by the loss assessment commissions established under the Compensation Act, the commissions are composed primarily of government officials. UN وعلى الرغم من الطابع القضائي للمهام التي تضطلع بها لجان تقييم الخسائر المنشأة في إطار قانون التعويضات، فإن اللجان تتألف بشكل رئيسي من مسؤولين حكوميين.
    On the invitation of government officials or parliamentarians, the President of the Court, Judge Philippe Kirsch, travelled during the reporting period to Japan, Turkey, Guatemala, Ukraine and Chile to provide information about the Court and its role to interested officials and parliamentarians. UN وقد سافر القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلبية لدعوة من مسؤولين حكوميين أو برلمانيين، إلى اليابان وتركيا وغواتيمالا وأوكرانيا وشيلي لتقديم معلومات عن المحكمة والدور الذي تضطلع به إلى المهتمين من المسؤولين والبرلمانيين.
    They were composed of government officials, members of the judiciary and representatives of local authorities and voluntary associations, and their task was to record racist phenomena, encourage the amicable settlement of disputes, and initiate educational programmes. UN وهي مكونة من مسؤولين حكوميين وأعضاء من الهيئة القضائية وممثلي السلطات المحلية والجمعيات الطوعية. ومهمتها هي تسجيل الظواهر العنصرية، وتشجيع التسوية السلمية للمنازعات، وتنفيذ برامج تربوية تثقيفية.
    At the conference, an Asia and Pacific consumer protection network of government officials of the countries of the region was established, which a number of countries have already joined. UN وفي هذا المؤتمر، أنشئت شبكة لحماية المستهلك ﻵسيا والمحيط الهادئ مكونة من مسؤولين حكوميين في بلدان المنطقة، وقد انضم إلى الشبكة، بالفعل، عدد من البلدان.
    The Minister of Justice has appointed a Vanuatu Committee on the Elimination of Discrimination against Women, comprised of government officials and representatives of non-governmental organizations, to oversee the implementation of the concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وقد عيَّن وزير العدل لجنة للقضاء على التمييز ضد المرأة في فانواتو، تتألف من مسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات غير حكومية، بهدف الإشراف على تنفيذ التعليقات الختامية للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The delegation consisted of government officials from the Advisory Council on Human Rights and the Ministry of the Interior, as well as representatives of UNMIS and the diplomatic community in Khartoum. UN وكان الوفد يتألف من مسؤولين حكوميين من المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان ومن وزارة الداخلية، فضلا عن ممثلين من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومن الأوساط الدبلوماسية في الخرطوم.
    Its e-National Task Force, made up of government officials, technicians and business people, was also applying the initiatives of the e-ASEAN Framework Agreement, to which Myanmar was a signatory. UN ومضى يقول إن فرقة عملها الوطنية الإلكترونية المؤلفة من مسؤولين حكوميين وفنيين ورجال وسيدات أعمال تستخدم أيضاً مبادرات الاتفاق الإطاري الإلكتروني لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي وقَّعت عليه ميانمار.
    It was made up of government officials, traditional leaders as well as members of human rights organizations, women's organizations, the bar, professional associations, trade unions and others. UN وهي تتألف من مسؤولين حكوميين وقادة تقليديين فضلا عن أعضاء بالمنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية ونقابة المحامين والرابطات المهنية والنقابات العمالية وخلافها.
    (a) Traditional expert networks consist of government officials who meet face-to-face during meetings and workshops; UN (أ) شبكات الخبراء التقليدية وتتألف من مسؤولين حكوميين يلتقون وجها لوجه في اجتماعات وحلقات عمل؛
    By presidential decree, a committee composed of government officials was established in June 2010 to carry out preliminary work in identifying border demarcation issues between Northern Darfur and the Northern States of Sudan UN وبموجب مرسوم رئاسي، أنشئت في حزيران/يونيه2010 لجنة مؤلفة من مسؤولين حكوميين لتنفيذ الأعمال التمهيدية في تحديد القضايا المتعلقة بترسيم الحدود بين شمال دارفور والولايات الشمالية من السودان
    34. CHRI reported that defamation and libel were punishable by up to three years imprisonment, and that a number of civil lawsuits by government officials against journalists had taken place. UN 34- أفادت مبادرة بلدان الكومنولث لحقوق الإنسان بأن التشهير والقذف يعاقب عليهما بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، وبأن هناك عدداً من الدعاوى المدنية المرفوعة من مسؤولين حكوميين ضد صحفيين(94).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus