"من مساعدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the assistance
        
    • assistance from
        
    • of assistance
        
    • assistance to
        
    • assistance and
        
    • assistance that
        
    The Committee urged Parties to avail themselves of the assistance of the secretariat, and communicate to it any problems that they encountered. UN وحثت اللجنة الأطراف على أن تستفيد من مساعدات الأمانة وأن توافيها بأي مشاكل تواجهها.
    The Chinese side expresses its desire to continue to provide Mongolia with all the assistance in its power. UN ويرغب الجانب الصيني في مواصلة تزويد منغوليا بكل ما في وسعه من مساعدات.
    Other members, such as Liberia, Guinea and Côte d'Ivoire, have benefited from the assistance of the Peacebuilding Fund. UN كما أن دولا أعضاء أخرى، مثل ليبريا وغينيا وكوت ديفوار، قد استفادت من مساعدات صندوق بناء السلام.
    Others cope through receiving assistance from relatives. UN ولجأ البعض الآخر إلى تدبر الأمر بفضل ما يتلقونه من مساعدات من أقاربهم.
    The Brazilian Government has steadily increased its provision of assistance, with a special focus on food security. UN وزادت البرازيل باطراد ما تقدمه من مساعدات مع تركيز خاص على الأمن الغذائي.
    The United Nations should also increase its assistance to developing countries in order to enhance their counter-terrorism capacity. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد أيضا ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    In the Federation of Bosnia and Herzegovina, an insight into the records on beneficiaries of reconstruction assistance and sustainable return shows that 23,30% of beneficiaries are women heads of households. UN وفي اتحاد البوسنة والهرسك، تبين من النظرة الثاقبة إلى سجلات المستفيدين من مساعدات إعادة البناء والعودة الدائمة، أن 23.3 في المائة من المستفيدين كانوا من ربات الأسر.
    We gratefully acknowledge our development partners. They have given us tangible assistance that has improved our lives. UN ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية لما يقدمونه لنا من مساعدات ملموسة تُحسن معيشتنا.
    Lastly, on behalf of my Government, I wish to thank the United Nations and its agencies for the assistance it has given to Papua New Guinea. UN أخيرا، بالنيابة عن حكومتي أود أن أشكر الأمم المتحدة ووكالاتها على ما تقدمه من مساعدات إلى بابوا غينيا الجديدة.
    Paying tribute to the donor community for the assistance it is providing to the countries in the region, and encouraging it to maintain that assistance, UN وإذ يشيد بمجتمع المانحين لما يقدمه من مساعدات إلى بلدان المنطقة، وإذ يشجعه على مواصلة تقديم تلك المساعدات،
    Paying tribute to the donor community for the assistance it is providing to the countries in the region, and encouraging it to maintain that assistance, UN وإذ يشيد بمجتمع المانحين لما يقدمه من مساعدات إلى بلدان المنطقة، وإذ يشجعه على مواصلة تقديم تلك المساعدات،
    (ii) Satisfaction expressed by States for the assistance provided in the implementation of the Programme of Action UN ' 2` الرضا الذي أعربت عنه الدول الأعضاء لما تلقته من مساعدات في تنفيذ برنامج العمل
    Some delegations spoke of the detrimental effects of the Chernobyl nuclear disaster and thanked UNICEF for the assistance provided to address the problem. UN وتكلمت بعض الوفود عن اﻵثار الضارة لكارثة تشيرنوبيل النووية وأعربت عن شكرها لليونسيف لما قدمته من مساعدات في مواجهة هذه المشكلة.
    It will, therefore, be necessary to rely on the assistance of Governments and other agencies. UN ولذلك سيكون من الضروري الاعتماد على ما تقدمه الحكومات والوكالات اﻷخرى من مساعدات.
    the assistance Misereor provides is designed to stimulate and support self-help and pave the way for sustained improvement in the living conditions of the poor. UN وتهدف المنظمة في ما تقدمه من مساعدات إلى حفز العون الذاتي ودعمه وإلى تمهيد الطريق أمام التحسين المستمر في أحوال الفقراء المعيشية.
    Furthermore, women in nomadic communities benefited from the assistance provided by non-governmental organizations (NGOs) and community development officers, who organized economic and entrepreneurship programmes. UN وعلاوة على ذلك فإن النساء في المجتمعات البدوية يستفدن من مساعدات المنظمات غير الحكومية وموظفي شؤون التنمية المجتمعية، الذين ينظمون البرامج الاقتصادية وبرامج تنظيم المشاريع.
    At the same time, the overwhelming majority of refugees interviewed held high expectations of the assistance that was to be provided to those opting to stay in Indonesia. UN وفي الوقت ذاته، فقد أعربت الغالبية الساحقة من اللاجئين الذين جرت مقابلتهم عن توقعات كبيرة لما سيقدم من مساعدات للذين يختارون البقاء في أندونيسيا.
    Growth in number of beneficiaries of both sexes of assistance from UN نمو أعداد المستفيدين من مساعدات صندوق الرعاية الاجتماعية
    One way of implementing human rights programmes was through support, cooperation and financial assistance from countries of the developed world. UN ولعل أحد سبل تنفيذ برامج حقوق الإنسان يمر عبر تلقي الدعم من بلدان العالم المتقدم والتعاون معها وما تقدمه من مساعدات مالية.
    At the same time, the bulk of assistance is delivered essentially as humanitarian assistance, in lieu of aid for economic development, because of the horrendous conditions created by the occupying Power for the Palestinian people. UN وفى نفس الوقت، فإنه غني عن القول إن معظم المساعدات تأتى أساسا كمساعدات إنسانية بدلا من مساعدات للتنمية الاقتصادية، وذلك في المقام الأول بسبب الظروف الرهيبة التي خلقتها قوة الاحتلال للشعب الفلسطيني.
    The international community should demonstrate political will and increase its financial and technical assistance to the developing countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسية وأن يزيد من مستوى ما يقدمه من مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان النامية.
    In 2006, Spain will provide three times as much assistance to this area as we did in 2003. UN وفي عام 2006، ستقدم إسبانيا ثلاثة أمثال، ما قدمته من مساعدات في هذا المجال منذ عام 2003.
    The Committee was appreciative to other United Nations system entities for providing assistance and essential services to the Palestinian people. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لكيانات أخرى من منظومة الأمم المتحدة على ما قدمته من مساعدات وخدمات أساسية للشعب الفلسطيني.
    One representative expressed thanks to the Norwegian Government for the technical and financial assistance that it had provided for the development of a system for taking stock of hazardous and other wastes, which would enable his country to complete its national reporting. UN وأعرب أحد الممثلين عن شكره لحكومة النرويج لما قدمته من مساعدات تقنية ومالية في وضع نظام لتقييم النفايات الخطرة وغيرها من النفايات مما سيمكن بلده من استكمال تقديم تقاريرها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus