"من مساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance
        
    • to assist
        
    • help
        
    • aid
        
    • assisting
        
    • assisted
        
    • helping
        
    The PIFS have also provided assistance with the common core document through the provision of policy and technical assistance. UN ودعمت الأمانة إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة من خلال ما قدمته من مساعدة في مجال السياسات ومساعدة تقنية.
    Most of them consist of voluntary assistance in the home. UN وتتألف معظم هذه التدابير من مساعدة طوعية في المنزل.
    We also welcome and commend the commitment expressed and assistance offered to the people of Pakistan to mitigate the effects of this human tragedy. UN كما نرحب بما أعرب عنه من التزام وما قدم من مساعدة إلى شعب باكستان للتخفيف من آثار هذه المأساة الإنسانية، ونشيد بذلك.
    Mauritius is considering what assistance it may give to the regional effort against piracy in the future. UN وتنظر موريشيوس فيما يمكن أن تقدّمه من مساعدة إلى الجهد الإقليمي لمكافحة القرصنة في المستقبل.
    Equally, a number of States have so far failed to pass implementing legislation enabling them to assist the Tribunal. UN وكذلك فإن عددا من الدول قد أخفقت حتى اﻵن في سن تشريعات تنفيذية تمكنها من مساعدة المحكمة.
    It also expressed its gratitude to Cuba and China for their assistance. UN وأعرب الوفد أيضاً عن امتنانه لكوبا والصين لما تقدمانه من مساعدة.
    A total of 268 needy persons, including 4 widows and 3 disabled persons, benefited from UNHCR assistance. UN وفي المجموع أفاد من مساعدة المفوضية ٨٦٢ شخصا معوزا من بينهم أربع أرامل وثلاثة معاقين.
    He thanked the members of the Bureau for their assistance and cooperation. UN ثم عبر عن الشكر ﻷعضاء المكتب لما قدموه من مساعدة وتعاون.
    It was therefore in extreme need of assistance from the international organizations, voluntary contribution funds and other States. UN ولهذا فهو يحتاج إلى أعلى نسبة من مساعدة المنظمات الدولية والحصول على تبرعات ومساعدة الدول اﻷخرى.
    She did not support converting posts from general temporary assistance to temporary. UN ولم تؤيد تحويل الوظائف من مساعدة مؤقتة عامة إلى وظائف مؤقتة.
    She stressed, however, that its needs in the area of population warranted the level of UNFPA assistance requested. UN بيد أنها أكدت أن احتياجات هذه الدولة في مجال السكان تبرر المستوى المطلوب من مساعدة الصندوق.
    He commends the Government of Cambodia for its support of such activities and foreign donors for their practical assistance. UN وهو يثني على حكومة كمبوديا لدعمها هذه اﻷنشطة وعلى الجهات المانحة اﻷجنبية لما تقدمه من مساعدة عملية.
    The Council also approved the Commission's request to the Secretary-General to give all necessary assistance to the Special Rapporteur. UN كما وافق المجلس على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص.
    They were confident that the new group of experts would receive from the Secretariat all the necessary assistance for performing its mandate. UN وأعربوا عن ثقتهم في أن فريق الخبراء الجديد سوف يحصل من اﻷمانة على كل ما يلزمه من مساعدة ﻷداء مهمته.
    The Council also approves the Commission's request to the Secretary-General to give all necessary assistance to the Special Rapporteur. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة الى المقرر الخاص.
    The Council also approved the Commission's request to the Secretary-General to give all necessary assistance to the Special Rapporteur. UN كما وافق المجلس على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص.
    A lead agency can be named in situations where the overwhelming proportion of United Nations assistance falls under its mandate. UN ويمكن تسمية وكالة رائدة في الحالات حيث يكون الجزء اﻷعظم من مساعدة اﻷمم المتحدة ضمن ولاية تلك الوكالة.
    Azerbaijan also thanked the IMF and the World Bank for their assistance, which took into account the needs of each individual country. UN وأعرب عن شكر أذربيجان أيضا لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لما قدماه من مساعدة راعيا فيها الاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    The Working Group also wishes to express its gratitude to the United Nations Resident Coordinator, Mr. Peter Witman, for his assistance. UN كما يود الفريق العامل أن يعرب عن امتنانه للمنسق المقيم للأمم المتحدة، السيد بيتر ويتمان، لما قدمه من مساعدة.
    This would in turn assist in identifying areas that would need to be strengthened by the international community in empowering the Government to assist those in need. UN وسيساعد هذا بدوره في تحديد المجالات التي ينبغي للمجتمع الدولي تعزيزها لتمكين الحكومة من مساعدة المحتاجين.
    We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. UN ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم.
    Going through the Complaints Committee would, on the other hand, have facilitated the petitioners' access to courts with free legal aid. UN غير أن الالتجاء إلى لجنة الشكاوى كان من شأنه تيسير وصول أصحاب البلاغ إلى المحاكم مستفيدين من مساعدة قانونية مجانية.
    The Israeli soldiers also fired warning shots at Muhammad Asaad al-Samouni's father to prevent him from assisting Iyad to get back on his feet. UN كما أطلق الجنود الإسرائيليون طلقات تحذير على والد محمد أسعد السموني لمنعه من مساعدة إياد في الوقوف على قدميه.
    The developing countries should be assisted in integrating in the multilateral trading system. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Politics should not divide the world and prevent it from helping people when there were enough resources to ease their hunger and pain. UN وليس من الجائز للسياسات أن تؤدي إلى تفرقة العالم وأن تمنعه من مساعدة الشعوب عند وجود موارد تكفي لتخفيف الجوع والمعاناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus