"من مسافة قريبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at close range
        
    • from close range
        
    • up close
        
    • from point-blank range
        
    • from a close distance
        
    • point blank range
        
    All three were shot and killed at close range. UN وقد قُتل ثلاثتهم رميا بالرصاص من مسافة قريبة.
    All four were shot and killed at close range. UN وقد قتل أربعتهم رميا بالرصاص من مسافة قريبة.
    It'll work against all small-arms ammunition, even at close range. Open Subtitles تعمل ضد كل الاسلحة الخفيفة حتى من مسافة قريبة
    Once on the ground he was shot again from close range in the other leg by the same Israel Defense Forces soldier. UN وما أن وقع على الأرض حتى بادره الجندي نفسه بإطلاق النار عليه مرة ثانية من مسافة قريبة فأصاب رجله الأخرى.
    Well, that just means that he was shot at close range. Open Subtitles حسناً، هذا يعني أنّه أطلق عليه الرصاص من مسافة قريبة.
    He was shot twice in the chest at close range. Open Subtitles أطلق عليه النار في صدره مرّتين من مسافة قريبة.
    The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. UN فقُتل السائق بعد إطلاق النار عليه من مسافة قريبة وأسِر رئيس مكتب كويتا الفرعي واحتُجز طيلة 63 يوماً قبل إخلاء سبيله.
    Earlier in the day, two brothers, Shlomo and Mordechai Odesar, were shot and killed at close range by masked Palestinian gunmen in the West Bank village of Jammai'n. UN وفي وقت سابق من اليوم نفسه، قام مسلحون فلسطينيون ملثمون في قرية جماعين بالضفة الغربية بإطلاق النار من مسافة قريبة على شقيقين،هما شلومو وموردخاي أودسار، فأردياهما قتيلين.
    Many of the dead appeared to have been summarily executed, shot at close range in the head and neck. UN وبدا أن كثيرا من القتلى اعدموا بإجراءات موجزة، وأطلقت النيران على رؤوسهم ورقابهم من مسافة قريبة.
    He was shot at close range behind the ear. He was playing with a pellet gun; UN وقد أُطلق الرصاص عليه من مسافة قريبة جدا وأصيب خلف أذنه؛ وكان يلهو ببندقية أطفال؛
    Her sister and her child were shot by a Janjaweed at close range. UN وقد أطلق الجنجويد نيرانهم على شقيقتها وطفلها من مسافة قريبة.
    Soldiers from the 22nd Brigade approached and killed the wounded at close range. UN وقتل جنود من اللواء 22 الجرحى بعد أن أطلقوا عليهم النار من مسافة قريبة.
    Children have been present at the executions, which take the form of beheading or shooting in the head at close range. UN وقد حضر أطفال عمليات الإعدام التي تُنفَّذ بقطع الرأس أو إطلاق النار في الرأس من مسافة قريبة.
    Two of the brothers were shot by uniformed soldiers, with one being struck seven times at close range. UN وأصيب اثنان من الإخوة بطلقات أطلقها الجنود غير المرتدين للزي النظامي، وتلقى أحدهما سبع طلقات من مسافة قريبة.
    The man who had been shot seven times at close range died of his injuries. UN وتوفي الرجل الذي تلقى عدة طلقات من مسافة قريبة متأثرا بجراحه.
    In several of these instances, children appeared to have been killed in their homes, shot at close range. UN وفي العديد من هذه الحالات، يبدو أن أطفالاً قتلوا في منازلهم، وأن النار أطلقت عليهم من مسافة قريبة.
    There have also been other forms of violence, including shootings at close range and severe physical abuse. UN وحدثت هناك أيضاً أشكال أخرى من العنف، بما فيها إطلاق النار من مسافة قريبة والإيذاء البدني الشديد.
    Courtesy of a single bullet, medium caliber, from close range. Open Subtitles مُجاملة من رصاصة واحدة. عيار مُتوسّط، من مسافة قريبة.
    The autopsy disclosed, inter alia, that two bullets had been fired at Ms. Hernandez from close range and that she had been lying on her back when she was shot. UN وكشف تشريح الجثث أموراً منها أن رصاصتين أُطلِقتا على السيدة هيرنانديس من مسافة قريبة بينما كانت مستلقية على ظهرها.
    I've shot at men in the field. Never killed one up close. Open Subtitles أطلقتُ النار على رجال في الميدان، لم أقتل في حياتي شخصًا من مسافة قريبة.
    When Ahmed refused to return back to his home, Israeli occupying forces shot him several times from point-blank range. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    The spraying of irritant gases directly into the face from a close distance causes a sensation of asphyxiation and drowning similar to that felt when being immersed in water, and is intended to cause severe pain and the sensation of dying from lack of air as a result of immersion. UN وبيّن أن الإحساس بالاختناق وانقطاع النفس الذي تُولده الغازات المهيّجة عندما تُرشّ مباشرة على الوجه من مسافة قريبة مماثل للإحساس بالغرق في الماء، والهدف منه هو الإيلام الشديد وإحساس المرء بأنه يموت من انعدام الهواء للتنفس كما لو كان غريقاً.
    Having put one in his head years go at point blank range. Open Subtitles بعد أن وضعت واحدة في رأسه .منذ سنوات من مسافة قريبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus