"من مساهماتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their contributions
        
    • from their inputs
        
    She thanked the major donors for their contributions and observed that several had increased their contributions. UN ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم.
    The speaker hoped that donors would increase their contributions. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يزيد المانحون من مساهماتهم.
    I am aware that donors often limit their contributions to UNHCR because of complaints about the quality of our programmes. UN وأنا على علم بأن المانحين يحدون من مساهماتهم في المفوضية بسبب عدم رضاهم عن نوعية برامجنا.
    On the contrary, I hope that many will increase their contributions to come nearer to the level of one dollar or one Euro per citizen. UN بل آمل، على العكس، في أن يزيد العديد منهم من مساهماتهم بحيث تقترب من مستوى الدولار الواحد أو اليورو الواحد عن كل مواطن.
    Much of the content of this paper is drawn from their inputs. UN وقد استقي جزء كبير من مضمون هذه الورقة من مساهماتهم.
    Their deaths also deprive society of their contributions as workers and parents. UN وتفضي وفاتهم أيضا إلى حرمان المجتمع من مساهماتهم كعمال وكآباء.
    Earners, both men and women can borrow from their contributions and do not need either spouse's guarantee or approval. UN ويجوز للذين يكسبون أجراً، رجالاً ونساءً على حد سواء، الاقتراض من مساهماتهم دون الحاجة لضمان أو موافقة الزوج أو الزوجة.
    We take this opportunity to appeal to all donors and assistance providers to increase their contributions, since AIDS is a global problem. UN ونغتنم هذه الفرصة لنناشد جميع المانحين ومقدمي المساعدات أن يزيدوا من مساهماتهم نظرا لأن الإيدز مشكلة عالمية.
    On the other hand, the multi-year funding frameworks (MYFFs) had successfully attracted a large number of donors, many of whom had increased their contributions, and improved the predictability of resources available. UN ومن ناحية أخرى فإن أطر التمويل المتعددة السنوات قد نجحت في اجتذاب عدد كبير من المانحين، وقد زاد عدد كبير منهم من مساهماتهم وبذلك تحسنت توقعات الموارد المتاحة.
    In recent years, new partners such as Brazil, China, India and Turkey have intensified their contributions to technical cooperation and promoting new investment in agriculture in Africa. UN ففي السنوات الأخيرة، كثَّف شركاء جدد، مثل البرازيل، وتركيا، والصين، والهند من مساهماتهم في التعاون التقني، وتشجيع الاستثمار الجديد في الزراعة في أفريقيا.
    They expressed concerns that donor support for CERF could be reduced if a significant portion of their contributions is used to cover costs not related to the Fund's humanitarian activities. UN وأعرب عن شواغله إزاء احتمال خفض المانحين دعمهم للصندوق إذا جرى استخدام جزء كبير من مساهماتهم في تغطية تكاليف غير متصلة بالأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها الصندوق.
    On the first point, an immediate step would be for all members of the Advisory Commission, which were committed to providing financial support, to share the burden more equitably and increase their contributions. UN وبالنسبة للنقطة الأولى، فإن الخطوة الأولى المباشرة هي أن يتقاسم جميع أعضاء اللجنة الاستشارية الذين يلتزمون بتقديم الدعم المالي هذا العبء بصورة أكثر تكافؤاً ويزيدون من مساهماتهم.
    Multilateral partners also increased their contributions by 12 per cent, to $1.74 billion, from $1.55 billion in 2009. UN وزاد أيضاً الشركاء متعددو الأطراف من مساهماتهم بنسبة 12 في المائة، لتصل إلى 1.74 بليون دولار، من 1.55 بليون دولار في عام 2009.
    The UNIFEM Consultative Committee, at its 44th session, encouraged current and future donors to devote a greater share of their contributions to UNIFEM regular resources and make commitments to multi-year funding in order to deliver development results. UN وفي الدورة الرابعة والأربعين للجنة الاستشارية للصندوق، شجعت اللجنة المانحين الحاليين والمانحين في المستقبل على تخصيص حصة أكبر من مساهماتهم للموارد العادية للصندوق وعلى الارتباط بالتمويل لعدة سنوات من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    Furthermore, a comparison of the top ten donors' performance between 2001 and 2007 shows that only five have increased their contributions during the period. UN وعلاوة على ذلك، تظهر مقارنة أداء المانحين العشرة الأوائل في الفترة بين 2001 و 2007 أن خمسة مانحين فقط زادوا من مساهماتهم خلال هذه الفترة.
    As a programme country, Ethiopia would do as much as possible to support UNDP and commended those donors that had increased their contributions. UN وقال إن إثيوبيا باعتبارها بلدا مستفيدا من البرنامج، ستعمل كل ما بوسعها لدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتثني على أولئك المانحين الذين رفعوا من مساهماتهم.
    Another delegation stated that if the donors did not increase their contributions to UNFPA, the Fund would be plunged into a deep financial crisis and the impact would be felt not only in programme countries but also in donor countries. UN وذكر وفد آخر أنه إذا لم يزد المانحون من مساهماتهم في الصندوق، فإن الصندوق سيغرق في أزمة مالية خانقة ولن يظهر أثرها على البلدان المستفيدة من البرامج فحسب بل سيظهر أيضا على البلدان المانحة.
    While the top 10 donors to UN-Habitat continuously stress the importance of its normative role the bulk of their contributions are earmarked for special programmes or operational activities. UN وفي حين أن المانحين العشرة الرئيسين للموئل يؤكدون بصورة متواصلة على أهمية دور الموئل في وضع المعايير، فإن الجانب الأكبر من مساهماتهم تخصص لبرامج خاصة أو للأنشطة التشغيلية.
    Furthermore, a comparison of the top ten donors' performance between 2001 and 2009 shows that only five have increased their contributions during the period. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبيّن مقارنة أداء المانحين العشرة الأوائل في الفترة بين 2001 و 2009 أن خمسة مانحين لا غير قد زادوا من مساهماتهم خلال هذه الفترة.
    Many of their contributions are not measured in economic terms but are equally important: for example, caring for grandchildren and other family members, housework and household maintenance, productive subsistence work and voluntary activities in the community. UN والعديد من مساهماتهم قيّمة بالرغم من أنها لا تقاس قياسا اقتصاديا، مثل رعاية الأحفاد وغيرهم من أفراد الأسرة، والعمل المنزلي، والاعتناء بالأسرة المعيشية، والعمل المنتج، والأنشطة التطوعية خدمة للمجتمع.
    Much of the content of this paper is drawn from their inputs. UN وقد استقي جزء كبير من مضمون هذه الورقة من مساهماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus