Once it is fully operational, the Mogadishu harbour may be able to generate revenue from other users of the port. | UN | وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين. |
Positive feedback from surveyed users of travel and transportation service | UN | تعليقات إيجابية من مستعملي خدمات السفر والنقل المشمولين بالاستقصاء |
It would be useful to conduct briefings during the seminars for legislators, judges, arbitrators and other users of UNCITRAL texts. | UN | وسيكون من المفيد تنظيم إحاطات إعلامية خلال هذه الحلقات الدراسية للمشرعين والقضاة والمحكمين وغيرهم من مستعملي نصوص اﻷونسيترال. |
In Asia, Governments furnish the supplies for more than 90 per cent of sterilization and IUDs, almost 80 per cent of users of pills, more than two thirds of users of injectables and about half of condoms. | UN | وفي آسيا، توفر الحكومات اللوازم ﻷكثر من ٩٠ في المائة من مستعملي التعقيم والوسائل الرحمية لمنع الحمل، و ٨٠ في المائة تقريبا من مستعملي الحبوب، وأكثر من ثلثي مستعملي الحقن وحوالي نصف مستعملي الرفالات. |
user feedback from a soft launch to the international statistical community was overwhelmingly positive. | UN | وكانت آراء الأغلبية الساحقة من مستعملي البيانات إيجابية إزاء مرحلة الانطلاق التجريبية إلى المجتمع الإحصائي الدولي. |
27. ITC did not routinely obtain feedback from users of consultants' reports (see para. 81). | UN | ٢٧ - لم يكن المركز يحصل بشكل روتيني على تعقيبــات من مستعملي تقارير الخبراء الاستشاريين )انظر الفقرة ٨١(. |
To obtain comprehensive and accurate information from the users of fuel, the mission devised a system for the distribution of and accounting for fuel, which was codified and disseminated to all units. | UN | وللحصول على معلومات شاملة ودقيقة من مستعملي الوقود، وضعت البعثة نظاما لتوزيع الوقود والمحاسبة عليه تم ترميزه وتوزيعه على جميع الوحدات. |
Positive feedback from surveyed users of travel and transportation services | UN | ورود تعليقات إيجابية من مستعملي خدمات السفر والنقل المشمولين بالاستقصاء |
Positive feedback from surveyed users of information technology services | UN | تعليقات إيجابية من مستعملي خدمات تكنولوجيا المعلومات المشمولين بالاستقصاء |
Of the users of the 50 dormant accounts, 26 did not feature in the current UN-Women staff list. | UN | ولا ترد أسماء 26 من مستعملي هذه الحسابات الـ 50 في قائمة موظفي الهيئة الحاليين. |
(continued) Programmes . 108 users of the African Project Development Facility . 109 | UN | الصندوق الاستئمانـي لبرنامــج اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائـي لتلقـي المدفوعات من مستعملي المرفق الافريقي لتنمية المشاريع |
Customer statistics show that women were much more active users of services of business training institutions than men, both in 2005 and 2006. | UN | وتوضح إحصاءات المتعاملين كيف أن النساء كُن أكثر نشاطاً بوصفهن من مستعملي خدمات مؤسسات تدريب المشاريع بالمقارنة مع الرجال سواء في عام 2005 أو عام 2006. |
Further control is exercised through the allocation of users to defined user groups such that each user of the system may be assigned access rights only within one user group. | UN | وتمارس ضوابط أخرى عن طريق تخصيص مجموعات محددة يستعملها مستعملون محددون بحيث يخصص لكل مستعمل من مستعملي النظام حق الوصول إلى النظام من خلال مجموعة واحدة من مجموعات المستعملين. |
This has enabled millions of users to access the Internet using their own, non-Latin scripts, and is a step towards achieving multilingualism in cyberspace. | UN | ويتيح ذلك للملايين من مستعملي شبكة الإنترنت إمكانية الوصول إلى الشبكة باستخدام حروفهم المطبعية غير اللاتينية، ويمثل ذلك خطوة على طريق تحقيق تعدد اللغات في الفضاء الحاسوبي. |
Session 3 - Perspectives of users and providers of logistics services and regulatory issues in logistics and related sectors | UN | 00/15 - 15/16 الجلسة 3- منظور كل من مستعملي ومقدمي الخدمات اللوجستية والقضايا التنظيمية في قطاع اللوجستيات والقطاعات ذات الصلة |
user feedback indicates a high level of satisfaction. | UN | وتدل المعلومات المستمدة من مستعملي هذه الخدمات على أنها تلبي رغباتهم بدرجة عالية. |
Each user is allocated a case manager who renders support to the CTI user throughout the process. | UN | ويخصَّص لكل مستعمل من مستعملي التدخل في التوقيت الحاسم موظف يتولى إدارة حالته الإفرادية ويقدم له الدعم في جميع مراحله العملية. |
In terms of the scope, the steering committee will consider the extent to which inputs from users and suppliers of data can be included in future meetings, the role of the Round Table with respect to the growing field of register-based statistics and how it can facilitate international training in register-related topics. | UN | وفيما يتعلق بالنطاق، ستنظر اللجنة التوجيهية في مدى إمكانية إدماج المساهمات الواردة من مستعملي البيانات ومقدميها في الاجتماعات المقبلة، ودور المائدة المستديرة فيما يتعلق بتنامي ميدان الإحصاءات المستندة إلى السجلات، والطريقة التي يمكن أن تسهل بها عقد دورات تدريب دولية تخصص للمواضيع المتصلة بالسجلات. |
84. The Office provides staff with a " Feedback form " in order to receive anonymous comments from the users. | UN | 84 - يقدم المكتب إلى الموظفين " نموذج التغذية المرتدة " لكي يتلقى تعليقات مجهولة الاسم من مستعملي النموذج. |
There was a need to develop other mechanisms for getting feedback, including from online users and Governments. | UN | وهناك حاجة إلى إيجاد آليات أخرى لتلقي التعليقات، بما في ذلك من مستعملي الشبكة ومن الحكومات. |
Sixty-five per cent of contraceptive users in sub-Saharan Africa receive supplies from Governments, primarily injectables, pills and IUDs; the private sector accounts for 47 per cent of sterilizations and 64 per cent of condoms. | UN | ويحصل خمسة وستون في المائة من مستعملي وسائل منع الحمل في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى على اللوازم مــن الحكومات، وفي المقام اﻷول الحقن، والحبوب والوسائل الرحمية لمنع الحمل؛ ويسهم القطاع الخاص بنسبة ٤٧ في المائة من جراحات التعقيم و ٦٤ في المائة من الرفالات. |
In the year 2001, 20% of the HIV testing service users were women. | UN | وفي عام 2001، كانت النساء يمثلن 20 في المائة من مستعملي خدمة اختبار ذلك الفيـــروس. |
Some data indicate that about 90 per cent of the users are from the highest-earning and most educated strata of the population. | UN | وتشير بعض البيانات إلى أن ما يقرب من 90 في المائة من مستعملي الشبكة هم من أعلى شرائح السكان دخلاً وتعليماً. |