"من مشاركة المرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's participation in
        
    • participation of women in
        
    • of participation by women in
        
    • involvement of women in
        
    That was a far-reaching initiative, which would increase women's participation in all spheres of life. UN وهي مبادرة ذات أثر بعيد المدى، ﻷنها ستزيد من مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة.
    :: Technical support, through the conduct of a study, to the Government of the Sudan police and military institutions, on factors restricting women's participation in security institutions UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال دراسة تعد لهذا الغرض، إلى شرطة حكومة السودان والمؤسسات العسكرية، بشأن العوامل التي تحد من مشاركة المرأة في المؤسسات الأمنية
    To identify, develop and coordinate activities that will enhance family life and expand women's participation in development. UN تحديد ووضع وتنسيق الأنشطة التي تحسّن حياة الأسرة وتزيد من مشاركة المرأة في التنمية.
    This is well illustrated by the broad participation of women in the new Bulgarian Government. UN ويتضح ذلك جليا من مشاركة المرأة في الحكومة البلغارية الجديدة على نطاق واسع.
    Constitutional protection from discrimination and high rates of participation by women in many areas of social and family life provide a good base for the future and the Government is working with NGOs on women's development. UN وتوفر الحماية الدستورية من التمييز، والمعدلات المرتفعة من مشاركة المرأة في مجالات عديدة من الحالات الاجتماعية والأسرية، أساسا جيدا للمستقبل. وتعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية على تطور المرأة.
    Negative social and cultural attitudes and perceptions against women's role in society limit women's participation in management and decision making at all levels. UN وتتسبب المواقف والمعتقدات الاجتماعية والثقافية السلبية ضد دور المرأة في المجتمع في الحد من مشاركة المرأة في الإدارة وفي صنع القرار على كافة المستويات.
    9.4. A third factor that undermines women's participation in the electoral process is traditional beliefs. UN 9-4 وهناك عامل ثالث يضعف من مشاركة المرأة في العملية الانتخابية ويتمثل في المعتقدات التقليدية.
    In Yemen, inclusive approaches have increased women's participation in planning meetings. UN وفي اليمن، زادت النهج الشاملة من مشاركة المرأة في اجتماعات التخطيط.
    women's participation in economic life, however, was restricted by traditional patriarchal attitudes and values. UN بيد أن الاتجاهات والقيم الأبوية التقليدية تحد من مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية.
    That is why it is essential to give priority to policies and programmes that broaden women's participation in these areas. UN ولهذا السبب فإن من اﻷساسي إعطاء أولوية للسياسات والبرامج التي توسع من مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    At least four country offices observed that the absence of prior gender analysis curtailed women's participation in the environmental management. UN ولاحظ ما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية أن عدم توافر التحليل الجنساني المسبق قلص من مشاركة المرأة في إدارة البيئة.
    The number of women in local authority councils continues to outweigh women's participation in other key government posts by far. UN ومازال عدد النساء في مجالس السلطة المحلية أكبر بكثير من مشاركة المرأة في الوظائف الحكومية الأخرى.
    Technical support, through the conduct of a study, to the Government of the Sudan police and military institutions on factors restricting women's participation in security institutions UN تقديم الدعم التقني، من خلال دراسة تعدُّ لهذا الغرض، إلى شرطة حكومة السودان والمؤسسات العسكرية، بشأن العوامل التي تحد من مشاركة المرأة في المؤسسات الأمنية
    It has also limited women's participation in Governments, organizations and institutions in the societies in which they live. UN كما أنه حد من مشاركة المرأة في الحكومات والمنظمات والمؤسسات في المجتمعات اللاتي تعشن في إطارها.
    The traditional approach of focusing only on women must be changed, in view of the fact that the barriers and problems restraining women's participation in decision-making and leadership involved power relations between the sexes. UN ويجب تغيير النهج التقليدي المتمثل في قصر التركيز على المرأة، وذلك نظرا لكون الحواجز والمشاكل التي تحد من مشاركة المرأة في صنع القرار وتَولي القيادة تنطوي على علاقات السلطة فيما بين الجنسين.
    Cultural norms, also reflected in national legislation, effectively limit women's participation in and access to education, waged labour, health care, legal autonomy and personal freedom. UN واﻷعراف الحضارية، التي تنعكس أيضا في التشريع الوطني، تحد بفعالية من مشاركة المرأة في ، وحصولها على، التعليم والعمل بأجر والرعاية الصحية والاستقلال القانوني والحرية الشخصية.
    However, while there is an amount of women's participation in National Commissions and Advisory Bodies, this remains, with only a few exceptions, at very low percentages as is shown below: UN غير أنه رغم وجود قدر من مشاركة المرأة في اللجان الوطنية والهيئات الاستشارية، لا تزال نسبها منخفضة للغاية، عدا بعض الاستثناءات القليلة، كما يتبين مما يلي:
    The Government had made the participation of women in politics another of its priorities, and had taken various measures to that end. UN كما أن السلطات القبرصية جعلت من مشاركة المرأة في النشاط السياسي إحدى أولوياتها، واتخذت تدابير مختلفة لهذا الغرض.
    Furthermore, a number od parties have incorporated into their statutes the obligatory percent of participation of women in membership and bodies of the party. UN وفضلاً عن ذلك، أدرج عدد من الأحزاب في نظمها الأساسية نسبة إلزامية من مشاركة المرأة في عضوية الحزب وهيئاته.
    The participation of women in the public and political sphere is still limited by the traditional and social set up. UN ولا يزال النظام الاجتماعي التقليدي يحد من مشاركة المرأة في الحياة العامة والمجال السياسي.
    Even the participation of women in the national delegation represented a new way of looking at the role of women at the international level, but it would be desirable to see the same level of participation by women in areas other than women's issues. UN وتمثل مشاركة المرأة في الوفد الوطني طريقة جديدة للنظر في الدور الذي تضطلع به المرأة على الصعيد الدولي، إلا أنها أعربت عن رغبتها في رؤية نفس المستوى من مشاركة المرأة في مجالات أخرى بخلاف قضايا المرأة.
    27. UNIFEM encourages greater involvement of women in trade, entrepreneurship activities and industry. UN ٢٧ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مزيدا من مشاركة المرأة في التجارة وأنشطة المقاولة وفي الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus