"من مشروع مدونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the draft Code
        
    • the draft Code of
        
    • from the draft Code
        
    The purpose of the draft Code is not to duplicate or compete with initiatives already dealing with this specific issue. UN إن الغرض من مشروع مدونة السلوك ليس تكرار أو منافسة المبادرات التي ظلت تتعامل مع هذه المسألة المحددة.
    It was furthermore suggested that the definition of the crime of aggression be made consistent with article 15 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    It took special interest in draft article 22, which was to be read in conjunction with article 22 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Some delegations questioned whether there was a need to regulate the conduct of other persons representing the complainant or the judge during the proceedings, referred to in paragraphs 9 and 16 of the draft Code. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كانت ثمة حاجة لتنظيم سلوك أشخاص آخرين يمثلون المشتكي أو القاضي أثناء سير إجراءات الدعوى، على النحو المشار إليه في الفقرتين 9 و 16 من مشروع مدونة قواعد السلوك.
    Some idea of what acts may be classified as crimes against international law can be gained from the draft Code of crimes against the peace and security of mankind. UN ويمكن الحصول من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها على فكرة عن اﻷفعال التي يمكن تصنيفها كجرائم ضد القانون الدولي.
    This point of view is supported by the wording of article 4 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted by the ILC in 1996. UN وتعزز هذا الرأي صيغة المادة ٤ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في ١٩٩٦.
    55. Article 13, paragraph 1, of the draft “Code on the Law of Treaties” which he prepared reads as follows: UN 55 - وجاء نص المادة 13 من مشروع " مدونة قانون المعاهدات " التي صاغها كالتالي:
    In particular, article 16 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind should not be read to suggest that such a development has taken place. UN وعلى وجه التحديد، فإن المادة 16 من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينبغي ألا تفسر على نحو يوحي بحدوث مثل هذا التطور.
    It was suggested that the draft should include such a clause clearly indicating that the Commission recognized the existence of State crimes and did not reject article 19, similar to article 4 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted in 1996. UN واقترح أن تتضمن مشاريع المواد شرطا يشير بوضوح إلى أن اللجنة تعترف بوجود جرائم الدول وعدم رفض المادة ١٩، مماثلا للمادة ٤ من مشروع مدونة الجرائم ضد سلم البشرية وأمنها، المعتمدة في عام ١٩٩٦.
    Articles 3 and 5 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind supported that position since they established the criminal responsibility of the individual without prejudice to the international responsibility of the State. UN فالمادتان ٣ و ٥ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تدعمان هذا الموقف على اعتبار أنهما أنشأتا المسؤولية الجنائية الفردية دون المساس بالمسؤولية الدولية للدولة.
    In that regard, finalization of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind might be of particular importance for the future work of the Preparatory Committee. UN وقال في هذا الصدد إن الفراغ من مشروع مدونة الجرائم التي ترتكب ضد سلام البشرية وأمنها قد يكون مهما بوجه خاص لمستقبل عمل اللجنة التحضيرية.
    With regard to article 19, it might be useful to establish a connection between the crimes of States and the crimes committed by individuals, as defined in articles 16 to 20 of the draft Code of Crimes. UN فقد يكون من المفيد، بخصوص المادة ١٩، إيجاد صلة بين جنايات الدول والجنايات التي يرتكبها أفراد، وذلك على النحو المحدد في المواد ١٦ إلى ٢٠ من مشروع مدونة الجرائم.
    To this end, it is suggested that, in drafting the statute of the court, the content of part I of the draft Code of Crimes, which considers the general principles of criminal responsibility and punishment, is largely used as a model. UN ولهذا الهدف يُقترح عند وضع دستور المحكمة أن يكون فحوى الجزء اﻷول من مشروع مدونة الجرائم - الذي ينظر في المبادئ العامة للمسؤوليات الجنائية والعقوبة عليها - نموذجا متبعا الى حد كبير.
    It should not be forgotten that the question of State responsibility had repercussions for the topics of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law. UN ويجدر أخيرا، ألا يغيب عن اﻷذهان أن مسألة مسؤولية الدول لها آثار على كل من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وعلى موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    One wonders whether it might be useful to establish a connection here between the “crimes” of States and crimes committed by individuals, as defined in articles 16 to 20 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN يجب التساؤل عما إذا لم يكن مستصوبا وضع موازاة بين " جنايات " الدول و جنايات اﻷفراد، بالصيغة التي حُددت بها في المواد من ٦١ إلى ٠٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    In support of that position, it was recalled that articles 3 and 5 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind as adopted on first reading established the criminal responsibility of the individual without prejudice to the international responsibility of the State. UN وأشير فـي معــرض تأييد هذا الموقف، إلى أن المادتين ٣ و ٥ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بصيغته التي اعتمدت في القراءة اﻷولى ينص على المسؤولية الجنائية للفرد دون اﻹخلال بالمسؤولية الدولية للدولة.
    With regard to the suggestion that the Commission should focus on extradition or prosecution of persons accused of the core crimes under international law, her delegation believed that such work would be redundant as article 9 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind dealt with the same subject matter. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى أنه ينبغي للجنة أن تركز على تسليم أو محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم الأساسية بموجب القانون الدولي، يعتقد وفدها بأن مثل هذا العمل سيكون زائدا عن الحاجة لأن المادة 9 من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها تناولت نفس الموضوع.
    102. In several provisions of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted in 1996, the Commission refers to individuals who would fall within any of the categories set out in the present report. UN 102 - أشارت اللجنة، في عدة أحكام من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996، إلى الأشخاص الذين يمكن أن يندرجوا ضمن أي من الفئات التي يتناولها هذا التقرير.
    320. The Special Rapporteur reiterated that future draft articles on this topic could draw inspiration from the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted by the Commission in 1996. UN 320- وأكد المقرر الخاص أن مشاريع المواد المقبلة بشأن هذا الموضوع يمكن أن تُستوحى من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus