"من مصادر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • from sources in
        
    • by sources in
        
    • from sources within
        
    Moreover they shall endeavour to contribute to reducing the pollution loads of the Black Sea from sources in the catchment area. UN وتسعى جاهدة للمساهمة في خفض أعباء التلوث في البحر الأسود من مصادر في منطقة الأحواض المائية.
    The imported pistols that the Taliban use in their assassination campaign come either from sources in the Afghan National Security Forces or from across the border. UN أما المسدسات المستوردة التي يستخدمها الطالبان في حملة الاغتيالات التي ينفذونها فإما تأتي من مصادر في قوات الأمن الوطني الأفغانية أو عبر الحدود.
    The same sources mentioned above stated that Kasebere obtained arms and ammunition from sources in Uganda and that he coordinated his smuggling with political and military officials in Kasese district, Uganda. UN وأفادت المصادر نفسها المذكورة أعلاه بأن كازيبيري حصل على الأسلحة والذخيرة من مصادر في أوغندا، وأنه نسق عمليات التهريب التي كان يقوم بها مع مسؤولين سياسيين وعسكريين في منطقة كاسيسي بأوغندا.
    The Special Rapporteur was told by sources in Khartoum that there were serious reasons to believe that the majority of those arrested were subjected to torture or other ill—treatment. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص من مصادر في الخرطوم بأن هناك أسبابا خطيرة للاعتقاد بأن معظم هؤلاء المعتقلين أُخضعوا للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    (d) Inputting of all acquired data and information on polymetallic nodules from sources within the United States of America; UN (د) إدخال جميع البيانات والمعلومات المتعلقة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن والتي يتم الحصول عليها من مصادر في الولايات المتحدة الأمريكية في قاعدة البوليدات؛
    It is not so easy to collect and disburse $400 million a year from sources in several countries without having any contact with a regulated financial institution or coming to the attention of State authorities. UN فليس من السهولة بمكان جمع وإنفاق 400 مليون دولار سنويا من مصادر في عدة بلدان من دون وجود اتصال مع مؤسسة مالية منظمة أو انتباه سلطات الدولة.
    Initiatives were launched to initiate cooperative efforts with foundations and local authorities, and to obtain funding for UNIDO activities from sources in non-Member States. UN واستهلت مبادرات للشروع في جهود تعاونية مع المؤسسات والسلطات المحلية وللحصول على أموال لأنشطة اليونيدو من مصادر في الدول غير الأعضاء.
    It continued to commandeer and divert to Israel itself and the settlements water from the occupied Palestinian territory and the occupied Syrian Golan: some 60 per cent of total Israeli consumption was fed from sources in those territories. UN وتواصل الحكومة أيضا اغتصاب المياه من اﻷرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل وتحويلها إلى إسرائيل نفسها وإلى المستوطنات: إذ أن نحو ٦٠ في المائة من الاستهلاك اﻹسرائيلي الكلي يغذى من مصادر في تلك اﻷراضي.
    Incentives to reduce emissions from deforestation should not weaken efforts to reduce emissions from sources in other sectors; UN :: ينبغي ألا تضعف الحوافز على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات من مصادر في قطاعات أخرى؛
    116. The Republic of Korea reported the detection of two methamphetamine laboratories during 1999 and also indicated that the most notable feature in methamphetamine trafficking since 1998 was the increased smuggling of the drug from sources in Thailand. UN 116- وأبلغت جمهورية كوريا عن كشف مختبرين للميتامفيتامين في عام 1999، وأوضحت أيضا أن أبرز المعالم في الاتجار بالميتامفيتامين منذ عام 1998 هو ازدياد تهريب ذلك العقار من مصادر في تايلند.
    Finally, the Assistant Administrator drew the attention of the Executive Board to the fact that, in 1997, the share of procurement from sources in developing countries remained at a high level of 67 per cent of all procurement funded by UNDP. UN وفي الختام استرعت المديرة المساعدة انتباه المجلس التنفيذي إلى حقيقة أن نصيب الشراء من مصادر في البلدان النامية ظل في عام ٧٩٩١ على المستوى العالي البالغ ٧٦ في المائة من جميع المشتريات الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    15. The low or no-tax feature of a tax haven facilitated avoidance of taxation worldwide on income from sources in other countries. UN ٥١ - وقد يسﱠرت سمة انخفاض أو انعدام الضرائب، التي يتسم بها الملجأ الضريبي، من تجنﱡب القيام على الصعيد العالمي بفرض ضرائب على الموارد المتأتية من مصادر في بلدان أخرى.
    It was noted that practical attainment of parity between members of that class of taxpayers could be elusive in countries in which resident students were taxable on their global income from all sources while visiting students were taxable only on income from sources in the visited country. UN ولوحظ أنه قد يتعذر تحقيق التكافؤ من الناحية العملية بين أفراد هذه الفئة من دافعي الضرائب في البلدان التي يخضع الطلاب المقيمون فيها لضرائب على دخولهم الشاملة المتأتية من جميع المصادر بينما لا يخضع الطلاب الزائرون للضريبة إلا على دخولهم المتأتية من مصادر في البلد الذي يقومون بزيارته.
    43. This article concerns taxation of dividends received by a resident of a contracting State from sources in the other contracting State. UN 43 - تتناول هذه المادة فرض الضريبة على أرباح الأسهم التي يحصل عليها المقيم في الدولة المتعاقدة من مصادر في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    (c) Increased freight, transport and fuel costs, brought about by the importation of goods via circuitous routes and from sources in distant countries that are willing to provide crucial goods; UN (ج) زيادة تكاليف الشحن والنقل والوقود الناجمة عن اللجوء إلى طرق غير مباشرة لاستيراد السلع، فضلا عن استيرادها من مصادر في بلاد بعيدة، لكنها لا تمانع من توفير السلع الحيوية؛
    146. Information gathered from sources in countries neighbouring Nigeria indicate that some trafficking from Libya is likely, particularly towards north-eastern Nigeria and the area where Boko Haram operates through two main routes in eastern Niger and western Chad. UN 146 - تشير معلومات مُجَمَّعة من مصادر في البلدان المجاورة لنيجيريا إلى أنه من المرجح أن يكون هناك تهريب للأسلحة من ليبيا، خصوصا تجاه شمال شرق نيجيريا والمنطقة التي تنشط فيها جماعة بوكو حرام من خلال طريقين رئيسيين في شمال النيجر وغرب تشاد.
    Under article 153, paragraph 1.1, of the Tax Code, income received from sources in Belarus and/or abroad by physical persons recognized under article 17 of the Tax Code as resident in Belarus for tax purposes is subject to personal income tax. UN وتنص الفقرة 1-1 من المادة 153 من القانون الضريبي على أن الدخل الذي يتلقاه الأشخاص الطبيعيون المعترف بهم بموجب المادة 17 من القانون الضريبي على أنهم مقيمون في بيلاروس للأغراض الضريبية، من مصادر في بيلاروس و/أو من الخارج، يخضع لضريبة دخل الأفراد.
    Specifically, under article 153, paragraph 1.1., of the Tax Code, income received from sources in Belarus and/or abroad by physical persons recognized under article 17 of the Code as being resident in Belarus for tax purposes is subject to personal income tax. UN 23- وتنص الفقرة 1-1 من المادة 153 من القانون الضريبي تحديداً على أن الدخل الذي يتلقاه الأشخاص الطبيعيون المعترف بهم بموجب المادة 17 من القانون الضريبي على أنهم مقيمون في بيلاروس للأغراض الضريبية، من مصادر في بيلاروس و/أو من الخارج، يخضع لضريبة دخل الأفراد.
    88. According to national civilian and military sources, information provided by sources in the Government of the Democratic Republic of the Congo, FARDC, the diplomatic community and informants from illegal armed groups: UN 88 - وفقا مصادر مدنية وعسكرية وطنية، ومعلومات مقدمة من مصادر في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدوائر الدبلوماسية ومُخبرين منتمين لجماعات مسلحة غير مشروعة:
    [98] Calculations based on the Monitoring Group’s own real-time information on vessel loadings and corroborated and supplemented by shipping data collected by sources in Barawe and Kismayo. UN ([98]) أعدت الحسابات على أساس المعلومات الآنية التي جمعها فريق الرصد بنفسه عن عمليات تحميل السفن وتؤيدها وتكملها بيانات النقل البحري المستقاة من مصادر في براوي وكيسمايو.
    2. It takes into account the pronouncements of the Security Council on the situation inasmuch as they raise human rights issues, and is based on information obtained from sources within the United Nations system and reputable organizations in a position to have firsthand knowledge of the situation, and information provided by the Permanent Missions of Palestine and Israel. UN 2- ويأخذ التقرير في الاعتبار ما صدر عن مجلس الأمن من إعلانات بشأن هذه الحالة بقدر ما تثير قضايا تتعلق بحقوق الإنسان، وهو يستند إلى المعلومات التي تم الحصول عليها من مصادر في منظومة الأمم المتحدة ومن منظمات مرموقة يتيح لها وضعها أن تكون على معرفة مباشرة بالحالة، كما يستند إلى المعلومات المقدمة من البعثتين الدائمتين لفلسطين وإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus