"من مصادر متنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from a variety of sources
        
    • from various sources
        
    • from miscellaneous sources
        
    • from diverse sources
        
    • from diversified sources
        
    • from a wide variety of sources
        
    • from a diversity of sources
        
    • from varied sources
        
    • from other miscellaneous sources
        
    They noted that they valued the information they received from a variety of sources. UN وأشاروا إلى أنهم يقدّرون المعلومات التي تردهم من مصادر متنوعة.
    These reports and testimonies come from a variety of sources, including businesspeople, industry owners, ordinary residents, public officials and NGOs in the Occupied Palestinian Territory and abroad. UN وتأتي هذه التقارير والشهادات من مصادر متنوعة تشمل رجال أعمال وأصحاب مصانع وسكانا عاديين ومسؤولين عموميين ومنظمات غير حكومية في الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها.
    This project monitoring and tracking tool gathers information from a variety of sources. UN وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.
    Public donations accumulated from various sources not more than US$ 50,000 annual Total A+B+C+D UN هبات عامة من مصادر متنوعة لا تزيد عن 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا
    The remaining 2.1 per cent of total income was from miscellaneous sources. UN أما الجزء المتبقي وهو ٢,١ في المائة من مجموع اﻹيرادات فقد جاء من مصادر متنوعة.
    We agreed in Monterrey, and later in Doha, to mobilize financial resources for development from diverse sources. UN لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة.
    In order to maximize resources available for technical and vocational education and training from diversified sources, States should devise mechanisms with necessary incentives for investments by industry, enterprises, and regional and local bodies. UN وبغية إتاحة أكبر قدر من الموارد من مصادر متنوعة لقطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، ينبغي أن تعدّ الدول آليات مزودة بالحوافز اللازمة لتشجيع الاستثمارات من جانب الصناعة والمنشآت والهيئات الإقليمية والمحلية.
    This project monitoring and tracking tool gathers information from a variety of sources. UN وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.
    It is based on information compiled from a variety of sources by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights staff in Zagreb. UN ويستند إلى المعلومات التي قام بجمعها موظفو مفوضية الأمم المتحدة السابقة لحقوق الإنسان في زغرب من مصادر متنوعة.
    UNDP's ability to use its grant resources to leverage additional resources from a variety of sources could be a valuable asset for the GM to build upon. UN ويمكن لقدرة البرنامج على استخدام موارده من عنصر المِنَح لتعبئة موارد إضافية من مصادر متنوعة أن تشكل أداة نافعة قيمة تستطيع اﻵلية العالمية أن تعتمد عليها.
    The Observatory gathers additional information from the other State entities, obtained from a variety of sources. UN ويجمع المرصد معلومات إضافية مقدمة من كيانات أخرى تابعة للدولة ومستمدة من مصادر متنوعة.
    To achieve this in a timely and accurate manner, information from a variety of sources is required. UN ولتحقيق ذلك في الوقت المناسب وعلى نحو دقيق، يتعيّن توفر المعلومات من مصادر متنوعة.
    Depending on the conflict, this could involve collating a large amount of information from a variety of sources, under a multitude of conditions. UN وبحسب النزاع، يمكن أن ينطوي ذلك على جمع قدر كبير من المعلومات من مصادر متنوعة في ظروف عديدة.
    We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote sustainable development. UN ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    C-pentaBDE is released into the environment from a variety of sources e.g. during manufacture of the commercial product, during..... UN إطلاق الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم في البيئة من مصادر متنوعة مثلاً أثناء تصنيع المنتج التجاري، وأثناء....
    Many poor rural women have been enjoying preferential loans from various sources to develop their production for a higher income. UN وحصل العديد من الريفيات الفقيرات على قروض تفضيلية من مصادر متنوعة من أجل تطوير إنتاجهن والحصول على دخل أعلى.
    During the period covered by this Report, information, disaggregated by sex, has become increasingly available from various sources. UN وأثناء الفترة التي شملها هذا التقرير، أصبحت المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس متاحة على نحو متزايد من مصادر متنوعة.
    The remaining $2.0 million (0.5 per cent of total income) came from miscellaneous sources. 125. Expenditure and financial results. UN أما المبلغ المتبقي وقدره مليوني دولار (0.5 في المائة من مجموع الإيرادات) فقد أتى من مصادر متنوعة.
    This includes $125.3 million from project delivery, $6.3 million of service delivery and $8.5 million from miscellaneous sources. UN ويشمل ذلك مبلغ 125.3 مليون دولار ناتجة عن تنفيذ المشاريع، و 6.3 ملايين دولار ناتجة عن تقديم الخدمات، و 8.5 ملايين دولار من مصادر متنوعة.
    The paper presented a research framework for investigating and better understanding issues of integration of data from diverse sources, which created serious inconsistencies at all levels ranging from the institutional to the policy level. UN وعرضت الورقة إطارا بحثيا من أجل تقصي مسائل تكامل البيانات من مصادر متنوعة وتفهمها بشكل أفضل، مما أوجد أوجه تضارب خطيرة على جميع المستويات، تتراوح بين المستوى المؤسسي ومستوى السياسة العامة.
    Destabilization of global peace and national and international security had assumed many unconventional forms that emanated from diverse sources. UN وذكر أن زعزعة استقرار السلم العالمي واﻷمن الوطني والدولي تتخذ العديد من اﻷشكال غير التقليدية التي تأتي من مصادر متنوعة.
    Commends the efforts being made by UNFPA to broaden the funding base and mobilize additional resources and other forms of support from diversified sources, including from the private sector; UN 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    That assessment, based on credible information from a wide variety of sources, provides strong evidence that Iran has violated its commitments under article II and is in non-compliance with its obligations under the Treaty. UN وهذا التقييم، الذي يستند إلى معلومات مقنعة مأخوذة من مصادر متنوعة عدة، يتضمن براهين قوية تثبت أن إيران لم تَفِ بالتزاماتها بموجب المادة الثانية وأنها في وضع عدم امتثال لواجباتها بموجب المعاهدة.
    Investments in community and public broadcasting often play a central role in the promotion of access to information from a diversity of sources and in the inclusion of children's voices in the media. UN وكثيرا ما تؤدي الاستثمارات في برامج البث الإذاعي المجتمعي والعام دورا محوريا في تعزيز فرص الحصول على المعلومات من مصادر متنوعة وفي إدراج أصوات الأطفال في وسائط الإعلام.
    :: Knowledge societies depend on embracing different types and forms of knowledge from varied sources. UN :: تعتمـد مجتمعات المعرفة على احتضان أنماط وأشكال مختلفة من المعرفة المستمدة من مصادر متنوعة.
    The balance of $32 million (3 per cent) came from other miscellaneous sources. UN أما المبلغ المتبقي وهو 32 مليون دولار (3 في المائة) فقد جاء من مصادر متنوعة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus