"من مصداقيتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its credibility
        
    • her credibility
        
    • their credibility
        
    • discredit
        
    • credibility of
        
    • and credibility
        
    UNMIS faced challenges in the protection of civilians, which have negatively affected its credibility and legitimacy. UN وصادفت البعثة تحديات في توفير الحماية للمدنيين، نالت من مصداقيتها وشرعيتها.
    We also believe that extending the PBC's work to various parts of the world will also increase its credibility. UN كما نرى أن توسيع عمل اللجنة ليشمل مناطق مختلفة من العالم سيزيد أيضا من مصداقيتها.
    Frustration about the working of the Tribunal has lessened its credibility in the eyes of many Rwandans seeking justice. UN وأدت الاحباطات إزاء أداء المحكمة إلى التقليل من مصداقيتها في أعين كثير من الروانديين الذين يريدون إقامة العدل.
    The delay in making a refugee claim detracts from her credibility. UN وهذا التأخر في تقديم طلب اللجوء ينتقص من مصداقيتها.
    An excessive imposition of sanctions, or their perpetuation without acceptable reason or a clear time-frame, will erode their credibility and the commitments made to applying them. UN إن المغالاة في فرض الجزاءات أو التمادي فيها دون سند مقبــول أو أجل منظور، يقوض من مصداقيتها ومن الالتزام بها.
    The Ugandan Government's denials do not stand up to scrutiny and seriously undermine its credibility. UN إن إنكار حكومة أوغندا لا يصمد أمام التحليل ومن شأنه أن ينال من مصداقيتها.
    Impinging on that right weakened one of the cornerstones of the NPT and lessened its credibility. UN والمساس بهذا الحق من شأنه إضعاف أحجار الزاوية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويقلل من مصداقيتها.
    Impinging on that right weakened one of the cornerstones of the NPT and lessened its credibility. UN والمساس بهذا الحق من شأنه إضعاف أحجار الزاوية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويقلل من مصداقيتها.
    If that continues, the Commission will lose much of its credibility. UN وإذا استمر الحال على ما هو عليه، ستفقد الهيئة الكثير من مصداقيتها.
    47. Australia considered that electing countries like Zimbabwe to the Commission on Human Rights diminished its credibility. UN 47- وتعتبر أستراليا أن انتخاب بلدان مثل زيمبابوي في لجنة حقوق الإنسان يقلل من مصداقيتها.
    The Commission, regrettably, does not have a mandate to investigate allegations against government actors, which seriously undermines its credibility. UN وللأسف، فإن اللجنة ليست لديها ولاية التحقيق من الادعاءات الموجهة ضد جهات حكومية فاعلة، وهو ما نال جدياً من مصداقيتها.
    It should be the outcome of a treaty to which the overwhelming majority of States were parties, yet it should work closely with the United Nations, whose support would enhance its credibility as a world body. UN وينبغي أن تكون نتيجة معاهدة تكون الغالبية العظمى من الدول أطرافا فيها، ومع ذلك، ينبغي أن تعمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة ﻷن دعم اﻷمم المتحدة لها يزيد من مصداقيتها كهيئة عالمية.
    A series of short extensions would punctuate the future of the Treaty with question marks which would inevitably detract from its credibility. UN ومن شأن مجموعة من عمليات التمديد القصيرة اﻷجل أن تعرض مستقبل المعاهدة للشك، مما سينتقص حتما من مصداقيتها.
    However, adherence to procedures better suited to development contexts, coupled with slow procurement, caused delays that reduced the organization's ability to respond effectively and hence compromised its credibility. UN ولكن التقيد بالإجراءات الأكثر ملاءمة للسياسات الإنمائية، إلى جانب البطء في عمليات الشراء تسببا في تأخيرات حدّت من قدرة المنظمة على الاستجابة بشكل فعال ومسّت بذلك من مصداقيتها.
    Because it was established during an occupation and was financed primarily by the United States, its legitimacy has been widely questioned, with the result that its credibility has been tarnished. UN ونظراً لأنها أنشئت أثناء فترة احتلال بتمويل أساسي من الولايات المتحدة، فقد تم التشكيك في مشروعيتها على نطاق واسع وهو ما نال من مصداقيتها.
    Because it was established during an occupation and was financed primarily by the United States, its legitimacy has been widely questioned, with the result that its credibility has been tarnished. UN ونظراً لأنها أنشئت أثناء فترة احتلال بتمويل أساسي من الولايات المتحدة، فقد تم التشكيك في مشروعيتها على نطاق واسع وهو ما نال من مصداقيتها.
    It is imperative that we all stand collectively to uphold its principles and seek to achieve its noble objectives, particularly at a time when we regrettably witness efforts to gradually erode its credibility. UN ويتحتم علينا جميعاً دعم مبادئها دعماً جماعياً والسعي من أجل تحقيق أهدافها النبيلة، لا سيما في وقت نشاهد فيه للأسف جهوداً ترمي إلى النيل تدريجياً من مصداقيتها.
    Furthermore, the information submitted by the complainant in the asylum application is contradictory, which further diminishes her credibility and the reliability of the account submitted by her. UN وعلاوة على ذلك، تتسم المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى في طلب اللجوء بالتناقض، مما يقلل إلى حد أكبر من مصداقيتها ومن موثوقية الرواية التي قدمتها.
    That can only erode their credibility and universal acceptance. UN ولا يمكن أن يؤدي هذا إلا إلى الحد من مصداقيتها وقبولها العالمي.
    They are intolerable and undermine and discredit the legitimate aspirations of the Palestinian people. UN فلا يمكن قبولها على الإطلاق لأنها تقوض تطلعات الشعب الفلسطيني المشروعة وتنتقص من مصداقيتها.
    There is no doubt in my mind that the prolonged financial crisis has tarnished the reputation and strained the credibility of the United Nations. UN وما من شك، في اعتقادي، في أن اﻷزمة المالية المطــولة لطخــت ســمعة اﻷمــم المتحــدة وحدت من مصداقيتها.
    UN-Women developed and issued new asset verification and impairment guidelines to the business units to enhance the documentation and credibility of the physical verification process. UN وقد أعدت الهيئة وأصدرت لوحدات العمل مبادئ توجيهية جديدة للتحقق من الأصول وقيد اضمحلال قيمتها، وذلك من أجل تعزيز عملية التوثيق والتحقق المادي والرفع من مصداقيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus