Pregnancies pose a risk to the mother's life. Every year 585,000 women die from complications during pregnancy and childbirth. | UN | وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة. |
As a result, death rates among African women from complications of pregnancy and childbirth are very high. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معدلات الوفيات بين النساء الأفريقيات من مضاعفات الحمل والولادة مرتفعة جدا. |
It is unacceptable that hundreds of thousands of women, most of them very young, die every year from complications related to pregnancy and childbirth. | UN | ومن غير المقبول أن تموت كل سنة مئات الآلاف من النساء، ومعظمهن في ريعان الشباب، من مضاعفات متعلقة بالحمل والولادة. |
Increasingly, women who suffer the repercussions of abortion often describe it as violent and brutal. | UN | ويتزايد وصف النساء، اللاتي يعانين من مضاعفات الإجهاض في كثير من الأحيان الإجهاض بأنه عنيف ووحشي. |
It should be noted that several of these persons wished for their identities to remain confidential, fearing repercussions from the police. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن عدداً من هؤلاء اﻷشخاص أرادوا عدم الكشف عن هويتهم خوفاً من مضاعفات مصدرها الشرطة. |
Every minute of each day, a woman dies from complications related to pregnancy or childbirth. | UN | ففي كل دقيقة من كل يوم، تموت امرأة من مضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة. |
Every year more than 500,000 women die from complications of pregnancy and childbirth. | UN | فكل سنة تموت أكثر من 500 ألف امرأة من مضاعفات الحمل والولادة. |
Total number of women who died from complications during pregnancy, delivery and the | UN | العدد الكلي للنساء اللاتي توفين من مضاعفات أثناء الحمل والوضع وفترة مابعد الوضع |
Women die from complications such as haemorrhage, anaemia, obstructed labour and legal abortion. | UN | وتموت النساء من مضاعفات مثل النزيف وفقر الدم وآلام المخاض والإجهاض القانوني. |
According to the 2008 Demographic and Health Survey findings, the lifetime risk of a woman dying from complications of pregnancy and childbirth is one in eight. | UN | وبحسب نتائج الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2008، يبلغ خطر وفاة المرأة من مضاعفات الحمل والولادة على مدى العمر، نسبة واحد من ثمانية. |
According to World Vision (WV), the lifetime risk of a women dying from complications of pregnancy and childbirth was one in eight, and one in twelve children died before their first birthday. | UN | ووفقاً لمنظمة الرؤية العالمية، فإن خطر وفيات النساء من مضاعفات الحمل والولادة على مدى حياتهن نسبته 1 إلى 8، أما نسبة وفيات الأطفال قبل إتمام عامهم الأول فهي 1 إلى 12. |
However, we now know that over and above the limited progress achieved, not just by the Dominican Republic but by developing countries on all continents, more than half a million women still die every year from complications of pregnancy and childbirth that could be treated and prevented. | UN | لكننا نعرف الآن أنه، إلى جانب التقدم المحدود المحرز لا في الجمهورية الدومينيكية فحسب وإنما في البلدان النامية في كل القارات، فإن أكثر من نصف مليون امرأة ما زلن يلاقين حتفهن كل سنة من مضاعفات مقترنة بالحمل والولادة يمكن معالجتها والوقاية منها. |
The credibility of the WTO system itself will be jeopardized, with negative political and social repercussions. | UN | وستتعرض موثوقية نظام منظمة التجارة العالمية ذاته للخطر، بما ينطوي عليه ذلك من مضاعفات سياسية واجتماعية سلبية. |
Protecting the oceans against the repercussions of economic and industrial expansion will pose a major challenge to the international community in the years ahead. | UN | إن حماية المحيطات من مضاعفات التوسع الاقتصادي والصناعي ستشكل للمجتمع الدولي تحديا رئيسيا في السنوات المقبلة. |
The Government of the Islamic Republic of Iran wishes to forewarn the international community of the repercussions of continuation of such Zionist plots and of its adventurism. | UN | وجمهورية ايران الاسلامية تريد تحذير المجتمع الدولي من مضاعفات استمرار الخطط الصهيونية هذه ومغامراتها. |
To date, MINUSMA has no military helicopters, which are essential force multipliers, and no medical evacuation enablers. | UN | وحتى الوقت الراهن، ليس لدى البعثة طائرات هليكوبتر عسكرية، وهي من مضاعفات القوة الأساسية، وليس لديها أي عوامل تمكينية للإجلاء الطبي. |
He identified policy implications of promoting linkages between firms and strengthening the local position within value chains. | UN | وحدد ما لتشجيع الروابط بين الشركات وتعزيز المركز المحلي داخل سلاسل القيمة من مضاعفات في مجال السياسات العامة. |
The proportion of expectant mothers who visit a doctor because of complications increased from 13.4 per cent in 1997 to 47.2 per cent in 2003. | UN | ازدادت نسبة الأمهات اللاتي راجعن الطبيب ممن عانين من مضاعفات من 13.4 في المائة عام 1997 إلى 47.2 في المائة في عام 2003؛ |
Women with complications from attempted abortions had access to hospital care, which was generally free of charge. | UN | وتتاح الرعاية الاستشفائية المجانية عموما للنساء اللواتي يعانين من مضاعفات محاولات الإجهاض. |
In areas of low or seasonal transmission, pregnant women are at increased risk of dying from the complications of severe malaria and of experiencing spontaneous abortion, premature delivery or stillbirth. | UN | وفي المناطق التي تكون العدوى فيها منخفضة أو موسمية تزيد مخاطر وفاة النساء الحوامل من مضاعفات الملاريا الحادة ومخاطر تعرضهن للإجهاض الفجائي أو الولادة المبكرة أو وفاة الجنين. |
Since the base period should be a multiple of the scale period, his delegation supported a six-year base period with no annual recalculation. | UN | وقال إنه ونظرا لأن فترة الأساس ينبغي أن تكون من مضاعفات فترة جدول الأنصبة، فإن وفد بلده يؤيد اعتماد أساس الست سنوات بدون إعادة حساب سنوية. |
All of these numbers are multiples of four. | Open Subtitles | كل هذه الأرقام من مضاعفات الرقم 4 |
The lung inflammation is a complication of the pancreatic failure, which is reversible. | Open Subtitles | إن التهاب الرئة هو من مضاعفات فشل البنكرياس والفشل قابل للعلاج |
Although a reduction in child and maternal mortality in line with the national MDGs was achievable, the percentage of women succumbing to pregnancy and birth complications was higher among the rural and low-income population. | UN | وحول موضوع آخر قالت إنه بالرغم من أن خفض عدد الوفيات بين الأطفال والأمّهات تمشيا مع الأهداف الإنمائية الوطنية للألفية ممكن التحقيق، فإن النسبة المئوية من النساء اللواتي يعانين من مضاعفات في الحمل أثناء الولادة عالية فيما بين السكان الريفيين وذوي الدخل المنخفض. |