"من مطالبتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its claim
        
    • of the claim
        
    • of this claim
        
    • in its claim for
        
    • reduced its claim
        
    China State also increased and reduced certain components of its claim for payment or relief to others. UN وقد زادت الوطنية الصينية وخفضت عناصر معينة من مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    Furthermore, Fujita provided no evidence in support of this portion of its claim. UN وفضلاً عن هذا، فإن الشركة لم تقدم أي دليل يؤيد هذا الجزء من مطالبتها.
    Or it may content itself with declaratory relief, generally or in relation to a particular aspect of its claim. UN وقد تكتفي الدولة المضرورة بإنصاف تفسيري، بصورة عامة أو يتعلق بجانب معين من مطالبتها.
    Misr failed to account for the advance payment in reduction of its claim. UN ولم تراعِ شركة مصر المبلغ المدفوع مقدماً وتخصمه من مطالبتها.
    As part of its claim for damage to shoreline resources, Kuwait also seeks monetary compensation for lost recreational opportunities. UN وتلتمس الكويت أيضاً، كجزء من مطالبتها بالتعويض عن الموارد الساحلية، تعويضاً نقدياً عن فرص الترفيه الضائعة.
    In the course of its address, Saudi Aramco acknowledged that it was no longer pursuing a portion of its claim that related to the support of military operations. UN واعترفت الشركة في بيانها، بأنها قررت عدم متابعة جزء من مطالبتها يتعلق بدعم العمليات العسكرية.
    However, National does not appear to have reduced the amount of its claim in relation to the Basrah project accordingly. UN ومع ذلك، لا يبدو أن شركة ناشيونال خصمت، وفقا لذلك، هذا المبلغ من مطالبتها المتعلقة بمشروع البصرة.
    Later, it reduced this part of its claim to ITL 582,699,498. UN ثمّ خفّضت بعد ذلك مبلغ هذا الجزء من مطالبتها إلى 498 699 582 ليرة إيطالية.
    Applying the approach with respect to advance payments set out in paragraphs 68 to 71 of the Summary, the Panel finds that Chiyoda must account for the advance payment in reduction of its claim for contract losses. UN وتطبيقاً للنهج المتبع بشأن العربون على النحو المبين في الفقرات من 68 إلى 71 من الموجز، يرى الفريق أن على شيودا أن تأخذ في الحسبان العربون وخصمه من مطالبتها الخاصة بالخسائر المتصلة بعقود.
    The Panel finds that Niigata provided no independent evidence to support this part of its claim. UN ويرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أي أدلة مستقلة لدعم هذا الجزء من مطالبتها.
    Rotary provided no other evidence to support this part of its claim. UN 551- ولم تقدم شركة " روتاري " أي دليل آخر لدعم هذا الجزء من مطالبتها.
    Indeed, it is to be noted that Bimont made no attempt at all to support this part of its claim with evidence.3. UN وجدير بالذكر أن شركة Bimont لم تبذل أية محاولة على الاطلاق لتأييد هذا الجزء من مطالبتها بالأدلة.
    The Panel has confirmed the detailed calculation Ipedex provided with respect to this part of its claim using the payroll records and other documentation provided in support of the claim. UN وأكد الفريق الحساب المفصل الذي قدمته إيبيداكس فيما يتعلق بهذا الجزء من مطالبتها باستخدام سجلات كشف المرتبات وغيرها من الوثائق التي قدمتها تأييداً لمطالبتها.
    Iraq further states that, as it is evident in the documents submitted by TPL in support of this part of its claim that the Government of Kuwait agreed to pay TPL, TPL should pursue payment with that Government. UN ويؤكد العراق أن الحكومة الكويتية وافقت على الدفع، كما يتبين ذلك جليا من الوثائق التي قدمتها لافوري لدعم هذا الجزء من مطالبتها. وعليه، ينبغي للافوري أن تطالب تلك الحكومة بالدفع.
    TPL provided lists of the various employees and dependants for whom coverage was purchased, the relevant insurance policies and proof of payment of the premiums in support of this part of its claim. UN قدمت لافوري قوائم بأسماء الموظفين ومعاليهم الذين استفادوا من التأمين، وعقود التأمين المرتبطة بذلك، وأدلة على دفع أقساط التأمين، لدعم هذا الجزء من مطالبتها.
    The Panel therefore finds that OMI can maintain this portion of its claim before the Commission. UN ولذلك يرى الفريق أن بإمكان شركة " إدارة العمليات " أن تستبقي هذا الجزء من مطالبتها المعروضة أمام اللجنة.
    The Panel finds that De Dietrich has accurately stated this element of its claim and that the loss was appropriately documented. UN 82- ويرى الفريق أن De Dietrich قد بينت بدقة هذا العنصر من مطالبتها وأن الخسارة مدعّمـة بالمستندات الملائمة.
    However, in its response to the article 34 notification, TPG amended parts of its claim for unpaid work and retention money and introduced a claim for the balance of the contract price in the amounts of FRF 3,563,000 and IQD 44,825. UN غير أن الشركة، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، قامت بتعديل أجزاء من مطالبتها تعويضها عن عمل منجز غير مدفوع الأجر ومبالغ نقدية محتجزة كضمان.
    Applying the approach with respect to advance payments set out in paragraphs 68 to 71 of the Summary, the Panel finds that Mannesmann must account for the advance payment in reduction of its claim. UN 92- يرى الفريق، بتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق الدفعات المسبقة على النحو المبين في الفقرات 68 إلى 71 من الموجز، أن شركة مانسمان يجب أن تخصم الدفعات المسبقة من مطالبتها.
    It failed to provide evidence to establish that it did in fact make the payments to its employees for the airfares, or to airlines on behalf of its employees, for any part of the claim. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم الأدلة عن أي جزء من مطالبتها لتثبت أنها قد سددت فعلا مبالغ لموظفيها لتغطية أجور سفرهم بالطائرة، أو إلى شركة الطيران، بالنيابة عن موظفيها.
    National Projects provided no evidence in support of this claim, nor a breakdown of the expenditure incurred, despite having been requested to do so in the article 34 notification. UN 246- لم تقدم الشركة الوطنية أي دليل لدعم هذه المطالبة، ولا توزيعا للنفقات التي تكبدتها، على الرغم من مطالبتها بذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Further, the Panel finds that Misr failed to make allowance in its claim for the advance payment of IQD 250,000. UN 96- وفضلاً عن ذلك، يخلص الفريق إلى أن شركة مصر لم تخصم من مطالبتها المبلغ المدفوع مقدماً وقدره 000 250 دينار عراقي.
    In its article 34 responses, KAFCO reduced its claim to KWD 110,631. UN وفي ردودها، بموجب المادة 34، خفضت كافكو من مطالبتها لتبلغ 631 110 ديناراً كويتياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus