"من معاهدة عدم الانتشار النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the NPT
        
    • of the Nuclear Non-Proliferation Treaty
        
    • from the Nuclear Non-Proliferation Treaty
        
    None of these States has given up, or will give up, its formal rights under article IV of the NPT. UN ولم تتخل أي من هذه الدول، ولن تتخلى عن حقوقها الرسمية الواردة في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    None of these States has given up, or will give up, its formal rights under article IV of the NPT. UN ولم تتخل أي من هذه الدول، ولن تتخلى عن حقوقها الرسمية الواردة في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    The United States continues the deployment of nuclear forces in other territories, raising serious concerns about the command and control of such weapons; this constitutes a clear violation of article I of the NPT. UN وتواصل الولايات المتحدة نشر قوات نووية في أراضي الغير، مما يثير شواغل خطيرة إزاء القيادة والسيطرة على تلك الأسلحة؛ ويشكل هذا انتهاكا سافرا للمادة 1 من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    It reflects our commitment to article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وتعكس التزامنا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Like other countries, Australia expressed deep concern at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty and its removal of its nuclear facilities from Agency safeguards. UN وأعربت استراليا، مثل بلدان أخرى، عن القلق العميق إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم الانتشار النووي واستثناء منشآتها النووية من ضمانات الوكالة.
    As a nuclear-weapon State, the United States understands its special responsibility under article VI of the NPT. UN وبوصف الولايات المتحدة دولة حائزة للأسلحة النووية، فإنها تتفهم مسؤوليتها الخاصة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    His country would continue to implement article VI of the NPT and the relevant provisions of decision 2 of 1995. UN وأضاف أن بلده سوف يواصل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي والأحكام ذات الصلة من المقرر 2 الصادر في عام 1995.
    The space created under article VII of the NPT for the development of nuclear-weapon-free zones had been a key method of nuclear disarmament around the world. UN وأن الحيز الذي خصص بموجب المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية قد كان وسيلة رئيسية لنزع السلاح النووي في كل أرجاء العالم.
    Increased transparency by nuclear-weapon States regarding their nuclear capabilities and implementation of agreements pursuant to article VI of the NPT was important. UN وتُعتبر زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن قدراتها النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي أمرا هاما.
    The Moscow Treaty ensures the continuity of the nuclear disarmament and arms control processes, and is a tangible contribution to implementation by Russia of article VI of the NPT. UN وتضمن معاهدة موسكو استمرار عمليات نزع السلاح النووي وتحديد التسلح، وهي إسهام ملموس في تنفيذ روسيا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    We stress the need for an overall reduction of the global stockpile of nuclear weapons, in particular by those with the largest arsenals, in accordance with article VI of the NPT. UN ونشدد على ضرورة الخفض الشامل للمخزون العالمي من الأسلحة النووية، وخاصة ممن يملكون أضخم الترسانات، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Such action requires from us a strategic approach that would mark the end of the doctrine of nuclear deterrence and the implementation of commitments unequivocally undertaken by nuclear States under article VI of the NPT to fully eliminate their nuclear arsenals by beginning in good faith negotiations for the full elimination of nuclear weapons. UN ويتطلب هذا العمل منا اتباع نهج استراتيجي من شأنه إنهاء مبدأ الردع النووي وتنفيذ الالتزامات التي تعهدت الدول النووية بها على نحو قاطع بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي بالإزالة الكاملة لترساناتها النووية من خلال البدء بمفاوضات بحسن نية للتخلص من الأسلحة النووية تماماً.
    The European Union considers the additional protocol to be an integral part of the IAEA safeguards system, and adherence to it should be considered an essential means of verifying the fulfilment of States parties' obligations under article III of the NPT. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات لدى الوكالة، وأن الامتثال له ينبغي أن يُعتبَر وسيلة أساسية للتحقق من وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    We support the negotiations on a multilaterally and legally binding instrument whereby the nuclear Powers would fully commit themselves not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear States and to act in accordance with article VI of the NPT by reducing their nuclear strength for the benefit of international peace and security. UN ونؤيد المفاوضات بشأن صك متعدد الأطراف وملزم قانونا تلتزم القوى النووية بموجبه التزاما كاملا بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير نووية، وبالتصرف وفق المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي من خلال تقليص قوتها النووية حرصا على السلم والأمن الدوليين.
    The ASEAN countries also welcome the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the NPT. UN وترحب بلدان الآسيان أيضاً بالالتزام الواضح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، الذي تلتزم به كل الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    The validity of article IV of the NPT and the inalienable right of all States parties to unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology and materials to developing countries play an indispensable role in catering to the requirements of national development. UN إن شرعية المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي والحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في نقل التكنولوجيا والمواد النووية دون عوائق ودون تمييز إلى البلدان النامية له دور لا مناص منه في الوفـاء بمتطلبات التنمية الوطنية.
    Thus these are obligations entered into by virtue of article VI of the NPT and commitments also undertaken at the NPT Review Conference in 2000, particularly the 13 practical steps to which we subscribed and which we need to abide by if we are to be consistent. UN على هذا النحو بدأ نفاذ هذه الالتزامات بحكم المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي والالتزامات المعقودة بموجب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2000 ولا سيما الخطوات العملية الثلاث عشرة التي تبنيناها والتي نحتاج إلى التقيد بها إذا ما أردنا أن نكون أصحاب مواقف متساوقة.
    Therefore, New Zealand understands this paragraph to be reaffirming the inalienable right of all States Parties to the NPT to develop the research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the NPT. UN ولذلك ترى نيوزيلندا هذا البند كإعادة التأكيد على الحق الذي لا يتزعزع لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في تطوير بحث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية لأهداف سلمية بدون أية تفرقة وبناء على المادتين 1 و 2 من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    The Court’s opinion has captured, in my view, the understanding of the obligations assumed by States Parties under Article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وفي رأي أن فتوى المحكمة عبرت تعبيرا صحيحا عن مفهوم الالتزامات التي قطعتها الدول اﻷعضاء على نفسها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    This has occasioned a need to build a bridge across the river and, to that end, to make use of the materials currently available to us, namely, Article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقد استتبع ذلك، لتخطي النهر، ضرورة مد جسر عليه؛ وللقيام بذلك ينبغي استخدام المواد التي في متناولنا في الوقت الحاضر، أي المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    In relation to the proliferation of sensitive warhead information, the United Kingdom remains fully aware of its obligations under Article 1 of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وفيما يتعلق بانتشار المعلومــــات الحساســــة عن الرؤوس الحربية، تدرك المملكة المتحدة تماما التزاماتها بموجب المادة 1 من معاهدة عدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus