"من معايير حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights standards
        
    • rights norms
        
    • rights norm
        
    This change is in line with their rights enshrined in the Declaration and other international human rights standards. UN ويتماشى هذا التغير مع الحقوق المكرسة في الإعلان وغيره من معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Within this process, each Millennium Development Goal target and indicator is interpreted in the context of human rights in alignment with the corresponding human rights standards. UN وفي نطاق هذه العملية يُفَسَّر كل من الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراته في سياق حقوق الإنسان متوازيا مع ما يضاهيه من معايير حقوق الإنسان.
    One of the greatest achievements of the United Nations has been the codification of a core set of human rights standards. UN ومن أهم إنجازات الأمم المتحدة تدوين مجموعة أساسية من معايير حقوق الإنسان.
    A consensus was reached to incorporate more human rights norms into the curricula in the event of the revision of textbooks. UN وتم التوصل إلى توافق آراء على إدماج مزيد من معايير حقوق الإنسان في المناهج الدراسية عند تنقيح الكتب المدرسية.
    If any human rights norms are of ius cogens character, this would be of significance to the determination of the compatibility of a reservation to the norm. UN إذا كان أي معيار من معايير حقوق الإنسان يتسم بسمة آمرة، فإن هذا قد يكون ذا أهمية في تحديد مدى انسجام التحفظ مع المعيار.
    In the framework of the United Nations alone, a comprehensive body of human rights standards has been elaborated in more than 60 declarations, conventions and protocols concerning specific human rights issues. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة وحدها، وضعت بالتفصيل مجموعة شاملة من معايير حقوق اﻹنسان في أكثر من ٦٠ إعلانا واتفاقية وبروتوكولا فيما يتعلق بقضايا معينة من قضايا حقوق اﻹنسان.
    As a result, a number of human rights standards are not adhered to in the prosecutorial process. UN ونتيجة لذلك، لا يتم التقيد بعدد من معايير حقوق الإنسان في عملية المقاضاة.
    The Raoul Wallenberg Institute has also organized training courses in human rights and contributed to the translation of a compilation of human rights standards into Georgian; UN ونظم المعهد أيضا دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وساهم في ترجمة مجموعة من معايير حقوق الإنسان إلى اللغة الجورجية؛
    From this perspective, verification of human rights standards by other special rapporteurs should be a normal practice in the activities of the Council. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن يكون تحقق المقررين الخاصين الآخرين من معايير حقوق الإنسان ممارسة عادية في أنشطة المجلس.
    It was also noted that the code of conduct contained certain principles stemming from human rights standards, which could be included in contracts with companies as contractual obligations. UN وأشارت أيضاً إلى أن مدونة قواعد السلوك تتضمن بعض المبادئ المستقاة من معايير حقوق الإنسان والتي يمكن إدراجها في العقود مع الشركات بوصفها التزامات تعاقدية.
    No human rights standards were to be ignored in favour of others. UN ولا يجوز تجاهل أي معايير من معايير حقوق اﻹنسان لصالح معايير أخرى.
    This is to say that the State would in effect have to prove public health justifications before it could derogate from any human rights standards. UN وهذا يعني أن على الدولة أن تثبت بالفعل ما مبررات الصحة العامة قبل أن يكون بإمكانها مخالفة أي من معايير حقوق اﻹنسان.
    Since 1945, a comprehensive body of human rights standards has been elaborated in the framework of the United Nations. UN ١٦ - جرى منذ عام ١٩٤٥ صوغ مجموعة شاملة من معايير حقوق اﻹنسان في إطار اﻷمم المتحدة.
    24. Within the international human rights system there exists today a broad constellation of human rights standards relevant to combating violence against women. UN 24- وفي إطار النظام الدولي لحقوق الإنسان تتوفر الآن طائفة كبيرة من معايير حقوق الإنسان المتصلة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Interconnections between minority rights and other human rights standards were discussed, in addition to those that exist between United Nations international and regional mechanisms. UN وناقشت الحلقة الدراسية الترابط القائم بين حقوق الأقليات وغيرها من معايير حقوق الإنسان، فضلاً عن الترابط بين آليات الأمم المتحدة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Where relevant, country reports submitted to human rights treaty bodies should contain information on the situation of minorities in the State and on measures taken to implement the Declaration and other minority rights standards. UN وينبغي للتقارير القطرية المقدمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان أن تتضمن، كلما اقتضى الأمر، معلومات عن أوضاع الأقليات في الدولة المعنية وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان وغيره من معايير حقوق الأقليات.
    It encouraged Latvia to give priority to the development and consolidation of the work done by the Ombudsman, as well as the full enforcement of existing human rights standards to which Latvia is a party. UN وشجعت المكسيك لاتفيا على إعطاء الأولوية لتطوير وتدعيم عمل أمانة المظالم ولإنفاذ ما هي طرف فيه من معايير حقوق الإنسان المعتمدة إنفاذاً كاملاً.
    As was discussed in our first Expert paper, such education is now at odds with and in clear violation of a range of human rights standards, and in our view amount to ongoing violations of fundamental rights. UN وكما نوقش في ورقة الخبراء الأولى التي قدمناها، فإن هذا التعليم يتعارض الآن مع مجموعة من معايير حقوق الإنسان ويشكل انتهاكا واضحا لها، وهو يرقى في رأينا إلى انتهاكات مستمرة للحقوق الأساسية.
    As at the time of writing, a number of human rights norms recognized by the international community do not appear in the draft constitution. UN فحتى كتابة هذا التقرير، لم يدرج عدد من معايير حقوق الإنسان المعترف بها من جانب المجتمع الدولي في مشروع الدستور.
    Unfortunately, the impression that freedom of religion or belief and equality between men and women allegedly constitute two essentially contradictory human rights norms seems to be widely shared. UN وللأسف أن الانطباع السائد بأن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة يشكل حسب ما يُزعم معيارين متضاربين أساسا من معايير حقوق الإنسان منتشر على نطاق واسع على ما يبدو.
    As with many human rights norms, however, the more pertinent question concerns the content of the right and, in particular, the extent to which States are required to respect certain procedural safeguards in order to ensure the integrity of the right. UN على أن المسألة الأكثر أهمية تتعلق، كما هو الحال بالنسبة لكثير من معايير حقوق الإنسان، بمحتوى هذا الحق، وبالأخص بمدى وجوب مراعاة الدول ضمانات إجرائية معينة لضمان عدم المساس بهذا الحق.
    14. When reservations are made to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, there can be a double impact. By entering a reservation, the State indicates its unwillingness to comply with an accepted human rights norm. It also ensures that women’s inequality with men will be entrenched at the national level. UN ٤١ - وحينما تبدى تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فإن أثرها مزدوج: فالدولة التي تبدي التحفظ تكون بذلك قد أبدت عدم رغبتها في الامتثال لهذا المعيار من معايير حقوق اﻹنسان المقبولة، وأكدت كذلك أن عدم مساواة المرأة مع الرجل سوف تظل راسخة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus