"من معدلات البطالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unemployment rates
        
    • high unemployment
        
    Whether a more liberal stance of monetary policy could have stimulated economic growth and reduced unemployment rates remains debatable. UN وليس من المؤكد أن اتباع نهج أكثر تحررا في مجال السياسة النقدية كان سينشط الاقتصاد ويخفض من معدلات البطالة.
    unemployment rates for young women remain higher than for young men. UN ولا تزال معدلات البطالة بين الشابات أعلى من معدلات البطالة بين الشباب.
    The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً.
    The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work, avoiding any retrogressive step with regard to the protection of workers' labour rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً، وتجنب أي تراجع في مجال حماية حقوق العمال.
    She wished to know whether the National Employment Council was considering any special projects to reduce the high unemployment rate among women. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كان مجلس العمالة الوطني ينظر في إمكانية تنظيم مشاريع خاصة للحد من معدلات البطالة العالية بين النساء.
    The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work, avoiding any retrogressive step with regard to the protection of workers' labour rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً، وتجنب أي تراجع في مجال حماية حقوق العمال.
    The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً.
    Those approaches have resulted in a significant number of new jobs in the rural area and reduced unemployment rates despite a growing labour force. UN وقد أسفرت تلك النُهج عن عدد كبير من فرص العمل في المناطق الريفية وإلى الحد من معدلات البطالة على الرغم من تنامي القوة العاملة.
    This is about equal to unemployment in the same month of the previous year, although significantly higher than unemployment rates between 1996 and 1998, which averaged 9 per cent. UN وهذه النسبة تعادل تقريبا نسبة البطالة المسجلة في الشهر نفسه من العام السابق، مع أنها أعلى بدرجة كبيرة من معدلات البطالة المسجلة بين عامي 1996 و 1998 والتي بلغ متوسطها 9 في المائة.
    Though more men than women are openly unemployed because of their larger numbers in the labour force, women's unemployment rates tend to be higher than those of men. UN وبالرغم من أن عدد الرجال الذين يعانون من بطالة صريحة يفوق عدد النساء بسبب زيادة عدد الرجال ضمن القوى العاملة، فإن معدلات البطالة بين النساء تميل إلى أن تكون أعلى من معدلات البطالة بين الرجال.
    The global jobs crisis has not subsided, as can be seen from the persistently high unemployment rates in the major developed countries and the increased rates of underemployment and vulnerable employment in many developing countries. UN فلم تهدأ أزمة فرص العمل في العالم، كما يمكن أن يُشاهد من معدلات البطالة المرتفعة على نحو مستمر في البلدان المتقدمة الرئيسية ومن زيادة معدلات البطالة والعمالة الهشة في كثير من البلدان النامية.
    Moreover, they use their savings to start businesses that contribute to job creation in the countries of origin, thereby reducing unemployment rates. UN وفضلا عن ذلك، فإنهم يستخدمون مدخراتهم في إطلاق مشاريع تساهم في خلق وظائف في بلدان المنشأ، ومن ثم، في الحد من معدلات البطالة فيها.
    58. Women suffer higher unemployment rates and lower wages and still dominate the informal economy sector. UN 58- تعاني المرأة من معدلات البطالة المرتفعة، ومن الأجور المنخفضة وهي ما تزال تهيمن على القطاع الاقتصادي غير الرسمي.
    This programme provides an instrument designed to reduce unemployment rates since it provides enterprises with skilled human resources, and the State, by assuming the financing of the wage-grant for a given period, helps to reduce the costs of the enterprise. This represents an incentive to include these workers in the labour market; UN ويتيح هذا البرنامج أداة ترمي إلى الحد من معدلات البطالة بالنظر إلى أنه يزود المشاريع بالمواد البشرية الماهرة كما أن الدولة، عن طريق اضطلاعها بتمويل المنحة الأجرية لفترة معينة، تساعد في الحد من تكاليف المشروع، وهذا يمثل حافزاً لإدخال هؤلاء العاملين في سوق العمل؛
    Reducing social gaps through combating social distress and poverty is another national priority, to be achieved by taking a range of actions to reduce unemployment rates and improving the public health system, and the components of the health basket in particular. UN 111- كما يمثِّل تضييق الفجوات الاجتماعية، عن طريق التصدي للكرب الاجتماعي والفقر، أولوية وطنية أخرى يمكن بلوغها باتخاذ طائفة من الإجراءات الرامية إلى الحد من معدلات البطالة وتحسين نظام الصحة العامة، ولا سيما مجموعة مكوِّنات الخدمات والاستحقاقات الصحية.
    In summary, in the employment market women particularly suffered from higher unemployment rates, lower wages and segregation (women dominate the informal economy sector). UN وبإيجاز، فإن المرأة في سوق العمل تعاني بصفة خاصة من معدلات البطالة المرتفعة، ومن الأجور المنخفضة ومن العزل (تهيمن المرأة على القطاع الاقتصادي غير الرسمي).
    50. Although official youth unemployment rates in Africa (excluding North Africa) are lower than in most other regions, they are much higher than adult unemployment rates. UN 50 - وعلى الرغم من أن المعدلات الرسمية لبطالة الشباب في أفريقيا (باستثناء شمال أفريقيا) هي أقل من نظيراتها في معظم المناطق الأخرى، فهي أعلى بكثير من معدلات البطالة في صفوف البالغين.
    214. One way of increasing employment among job-centre users with disabilities and lowering national unemployment rates during the reporting period involved the National Employment Network, a joint initiative headed by the Ministry of Labour and Social Security with the help of, among others, municipalities and vocational training centres. UN 214- وتمثل أحد السبل إلى زيادة استخدام مستعملي مراكز التوظيف ذوي الإعاقة والحد من معدلات البطالة الوطنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في شبكة العمالة الوطنية، وهي مبادرة مشتركة قادتها وزارة العمل والضمان الاجتماعي بمساعدة جهات منها المحافظات ومراكز التدريب المهني.
    According to ILO, although statistical data are not yet available, the current crisis is expected to have a more negative impact on female unemployment rates than on male unemployment rates in most regions of the world, in particular in Latin America and the Caribbean. UN ووفقا لما ذكرته منظمة العمل الدولية، فإنه رغم أن البيانات الإحصائية لم تتوافر بعد، من المتوقع أن يكون للأزمة الحالية أثر سلبي في معدلات البطالة بين النساء بدرجة أكبر من معدلات البطالة بين الرجال في معظم مناطق العالم، لا سيما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(13).
    The oil shocks also contributed to inflation, and the ensuing anti-inflationary policies adopted in a number of countries may have pushed unemployment rates still higher.105 What is not clear is why unemployment rates remained high and labour productivity growth rates remained low, even as economies became more energy efficient and oil prices fell from the levels they reached in the 1970s (figure 7.11).106 UN كما أسهمت الصدمات النفطية في حدوث التضخم، وربما تكون سياسات مكافحة التضخم الناجمة عن ذلك، التي اعتمدها عدد من البلدان قد زادت بدورها من معدلات البطالة)٥٠١(. واﻷمر غير الواضح هو لماذا ظلت معدلات البطالة مرتفعة فيما بقيت معدلات نمو إنتاجية العمل منخفضة، حتى بعد أن أصبحت الاقتصادات كفؤة من حيث استخدام الطاقة وبعد أن هبطت أسعار النفط عن المستويات التي كانت قد بلغتها في السبعينات )الجدول ٧-١١()٦٠١(.
    The elimination of high unemployment is the biggest challenge for politics and society on the threshold of the new century. UN 57- يُعدّ التخلص من معدلات البطالة المرتفعة أكبر تحد تواجهه السياسات والمجتمع على مشارف القرن الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus