"من مقارنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparison of
        
    • to compare
        
    • a comparison
        
    • compared with
        
    • from comparing
        
    • by comparing
        
    • comparing the
        
    • the comparison
        
    comparison of the figures suggested that the original proposal had been overbudgeted by some 20 per cent. UN ويفهم من مقارنة اﻷرقام بأن الاقتراح اﻷصلي جاء أعلى من الميزانية بحوالي ٢٠ في المائة.
    A comparison of the abortion, mortality and pregnancy rates shows that the number of births from all pregnancies is rising, while the proportion of abortions is falling; in other words, fewer pregnancies are terminated by abortion. UN ويتبين من مقارنة معدلات الإجهاض والوفيات والحمل أن عدد المواليد الناجم عن مجمل حالات الحمل في تصاعد، في حين أن نسبة حالات الإجهاض في تناقص؛ وبعبارة أخرى، انخفضت حالات إنهاء الحمل بواسطة الإجهاض.
    He hoped that Member States would be able to compare UNIDO objectively with other organizations within the United Nations system. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن الدول اﻷعضاء من مقارنة اليونيدو بموضوعية مع المنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sustainability reporting can enable stakeholders to compare rights-related performance. UN إن الإبلاغ عن الاستدامة من شأنه أن يمكِّن أصحاب المصلحة من مقارنة الأداء المتصل بالحقوق.
    He was right to draw a comparison with slavery. UN لقد كان محقاً فيما أجراه من مقارنة بالرق.
    A comparison of the core funding for 2009 with that for 2008 reflects a decrease of $396,397, and it is expected that there will be a further decrease of $358,353 in 2010 as compared with 2009. UN ويتبيّن من مقارنة التمويل الأساسي لعام 2009 بمستواه في عام 2008 حدوث انخفاض قدره 397 396 دولارا، ويُتوقع أن يحدث انخفاض آخر بمبلغ 353 358 دولارا في عام 2010 مقارنة بعام 2009.
    The following observations may be drawn from comparing the information: UN 10 - ويمكن من مقارنة المعلومات ملاحظة الأمور التالية:
    Through comparison of fingerprints it was established that N.V. Tytryshny and the author are the same person. UN وثبت من مقارنة البصمات أن ن. ف. تيتريشني هو نفسه صاحب البلاغ.
    Their selection also allows for a comparison of European and third world perspectives. UN كما أن هذا الانتقاء يمكن من مقارنة المناظير اﻷوروبية ومناظير العالم الثالث.
    Through comparison of fingerprints it was established that N.V. Tytryshny and the author are the same person. UN وثبت من مقارنة البصمات أن ن. ف. تيتريشني هو نفسه صاحب البلاغ.
    An idea of the trends in mercury emissions and releases can also be gathered from a comparison of the technical reports prepared by UNEP. UN ويمكن أيضاً تجميع فكرة عن الاتجاهات بشأن الانبعاثات والإطلاقات من الزئبق من مقارنة التقارير التقنية التي يعدّها برنامج البيئة.
    A comparison of the 2011 and 2012 ISAF-caused civilian casualty statistics shows a 50 per cent decrease. UN ويتبين من مقارنة للإحصاءات المتعلقة بالخسائر التي تسببت فيها القوة الدولية في صفوف المدنيين لعام 2011 ولعام 2012 أن هناك تناقصاً في هذه الخسائر بنسبة 50 في المائة.
    We are hoping to compare the measures adopted at the national level for implementing the Ottawa Convention and to draw the relevant lessons from them. UN ونأمل أن نتمكن من مقارنة التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ اتفاقية أوتاوا واستخلاص الدروس ذات الصلة.
    In this way both FAO and the regional fishery agencies would be in a position to compare vessel lists and detect discrepancies. UN وبهذه الطريقة ستكون كل من الفاو ووكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية في وضع يمكنها من مقارنة قوائم السفن واكتشاف المفارقات.
    Were you able to compare The congressman's Beretta against the coroner's bullets? Open Subtitles هل تمكنت من مقارنة سلاح السيناتور مع رصاصات القاضى؟
    I was able to compare the infrared spectra with the paint spectra supplied by the Open Subtitles فلقد تمكنت من مقارنة طيف الأشعة تحت الحمراء مع طيف الطلاء المقدم من الشركة المصنعة
    This presentation seeks to enable Parties to compare the proposed budget against the previous budget while linking the resource requirements to a more integrated results framework than in earlier years. UN ويسعى هذا العرض إلى تمكين الأطراف من مقارنة الميزانية المقترحة مع الميزانية السابقة وفي الوقت نفسه ربط الاحتياجات من الموارد في إطار عمل أكثر تكاملاً مما كان عليه في السنوات السابقة.
    Thus, the employment-enhancing competitiveness effect has to be compared with the labour-saving effect. UN ومن ثَم، فلا بد من مقارنة أثر التنافسية المعزِّز للعمالة بأثر تقليل العمالة.
    In particular, it was extremely difficult to draw any meaningful conclusions from comparing a defined-benefits scheme such as UNJSPF with a scheme that incorporated benefits derived from a national social security plan and a defined-contributions component, such as FERS. UN ومن الصعب جدا بصفة خاصة استخلاص استنتاجات مفيدة من مقارنة خطة استحقاقات محددة من قبيل خطة صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة مع خطة تشتمل على استحقاقات مستمدة من خطة وطنية للضمان الاجتماعي وعلى عنصر اشتراكات محددة من قبيل نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين.
    It is possible, by comparing the photographs, to ascertain whether any large equipment may have been moved by trucks corresponding to the size and weight of such equipment. UN وخلال التفتيش وبعد انتهاء التفتيش .. ويمكن من مقارنة الصور التأكد مما إذا كان قد تم نقل معدات كبيرة بشاحنات تتناسب مع حجمها ووزنها.
    The comparison of effect data with monitoring data of marine sea water, freshwater as well as marine or freshwater sediments, indicates that the risk of significant adverse effects of HCBD to aquatic and sediment dwelling organisms is low but it cannot be excluded. UN ويتضح من مقارنة بيانات الأثر مع بيانات الرصد لمياه البحار، والمياه العذبة، وكذلك رواسب المياه البحرية أو المياه العذبة أن خطر الآثار المعاكسة الكبيرة للبيوتادايين السداسي الكلور بالنسبة للكائنات التي تسكن في المياه والرواسب منخفض ولكن لا يمكن استبعاده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus