"من مقدار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the amount of
        
    • of the amount
        
    • of how much
        
    Other speakers expressed doubts about the amount of private investment flowing into physical infrastructure in developing countries. UN وأعرب متحدثون آخرون عن شكوكهم من مقدار الاستثمار الخاص الذي يتدفق نحو الهياكل الأساسية المادية في البلدان النامية.
    The problem of over-collateralization arises in situations where the value of the encumbered assets significantly exceeds the amount of the secured obligation. UN وتنشأ مشكلة المغالاة في الضمان في الحالات التي تكون فيها قيمة الضمان أكبر بكثير من مقدار الالتزام المضمون.
    In market economies, creating equal opportunities for all credit providers will enhance competition among them, thereby increasing the amount of credit available and reducing its cost. UN ففي اقتصادات السوق، سيؤدي تعادل الفرص المتاحة لجميع الجهات المقدّمة للائتمان إلى زيادة التنافس بينها، مما يزيد من مقدار الائتمان المتوافر ويقلل تكلفته.
    Tipping taxi drivers is not compulsory, but it is customary to give about 10 per cent of the amount of the taxi fare. UN ولا يعتبر منح اﻹكراميات لسائقي سيارات اﻷجرة إلزاميا، ولكنه من المعتاد منحهم حوالي ٠١ في المائة من مقدار أجرة التاكسي كإكرامية.
    Must be, cos of the amount of time it's taken. Open Subtitles يجب أن يكون , كوس من مقدار الوقت واتخاذ هذا القرار.
    Scared of how much I loved you, scared of the feeling that I'd never be able to find happiness without you. Open Subtitles خائفا من مقدار حبي لك، خائفًا من شعور أنني لن أقدر على إيجاد السعادة بدونك.
    In market economies, creating equal opportunities for all credit providers will enhance competition among them, thereby increasing the amount of credit available and reducing its cost. UN ففي اقتصادات السوق، سيؤدي تعادل الفرص المتاحة لجميع الجهات المقدِّمة للائتمان إلى زيادة التنافس بينها، مما يزيد من مقدار الائتمان المتوافر ويقلل تكلفته.
    This approach is only necessary where the value of the encumbered asset is less than the amount of the secured claim. UN وهذا النهج ليس ضروريا إلا عندما تكون قيمة الموجودات المرهونة أقل من مقدار المطالبة المضمونة.
    This attention to rights has increased the amount of work done with vulnerable groups. UN وقد زاد هذا الاهتمام بالحقوق من مقدار العمل المنجز بخصوص الجماعات الهشة.
    This reduces the amount of resources dedicated to competition law and policy enforcement. UN وهذا الأمر يقلل من مقدار الموارد المخصصة لإنفاذ قانون وسياسة المنافسة.
    Nor does the Tribunal disagree with the objectives of all parties to reduce the amount of litigation at all levels. UN كما لا تعارض المحكمة هدف اﻷطراف كافة المتمثل في الحد من مقدار التقاضي على جميع الصعد.
    The emergence of capital markets can, of course, increase the amount of FDI flows in the case where funds raised in such markets are used to finance investments abroad. UN وبطبيعة الحال، فإن ظهور أسواق الرسمال يمكن أن يزيد من مقدار تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي عندما تستخدم اﻷموال المجموعة في مثل هذه اﻷسواق لتمويل الاستثمارات في الخارج.
    UNDP investment guidelines limit the amount of credit exposure to any single counterparty and include minimum credit quality requirements. UN تحد المبادئ التوجيهية للاستثمار التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مقدار التعرض لمخاطر الائتمان المتعلقة بأي طرف مناظر منفرد، وهي تشتمل على حدّ أدنى من متطلبات جودة الائتمان.
    :: The speed of approval required to respond to humanitarian crisis can be days, limiting the amount of due diligence at the outset UN :: قد تحسب السرعة المطلوبة للموافقة على الاستجابة للأزمات الإنسانية بأيام فقط، مما يحد من مقدار العناية الواجبة التي يمكن بذلها في البداية؛
    The Committee points out that, in this case, the costs of producing the document and of the support provided to the Committee and the General Assembly for consideration of the revised estimate may be higher than the amount of resources requested. UN وتشير اللجنة، في هذه الحالة، إلى أن تكلفة إصدار الوثيقة والدعم المقدم إلى اللجنة والجمعية العامة من أجل النظر في التقديرات المنقحة قد يكونان أعلى من مقدار الموارد المطلوبة.
    Distrustful of the amount you drink and what it does. Open Subtitles مرتاب من مقدار ما تشرب و ما يفعل بك
    Furthermore, the children of persons with disabilities who are enrolled in schools benefit from an additional grant ranging from between 16 to 48 per cent of the amount of the grant, depending upon the number of children. UN هذا بالإضافة إلى تمتيع أبنائهم المتمدرسين بمنحة إضافية تتراوح بين 16في المائة و48 في المائة من مقدار المنحة حسب عدد الأطفال.
    In this regard, for a disabled child under 18 years, the State pays benefits, regardless of the total family income, with a supplement amounting to 40 per cent of the amount of the benefit. UN وفي هذا الصدد تدفع الدولة، عن طفل معوق دون سن الثامنة عشرة، الاستحقاقات، بقطع النظر عن مجمل دخل الأسرة، مع مكمل يبلغ 40 في المائة من مقدار الاستحقاق.
    (c) Option 1: No more than __ per cent of the amount of the share of proceeds shall be used to cover administrative expenses. UN (ج) الخيار 1: لا يستخدم أكثر من ـ في المائة من مقدار الحصة من العائدات لتغطية النفقات الإدارية.
    Are you that ashamed of how much you pay him? Open Subtitles هل أنت خجلة من مقدار ما تَدْفعُينه له ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus