"من ملء" - Traduction Arabe en Anglais

    • fill
        
    • from filling
        
    • filled
        
    • the filling of
        
    • the recruitment of
        
    This means that the labour exchange was able to fill 46 per cent of the available vacancies. UN ويعني ذلك أن تبادل العمالة مكّن من ملء 46 في المائة من الوظائف الشاغرة المتوفرة.
    In Bahrain, instead of having to fill out nine different forms and provide 15 sets of supporting documentation, applicants complete a single application form online and upload all their documents through a digitized process. UN في البحرين، بدلاً من ملء تسع استمارات مختلفة وتقديم 15 مجموعة من الوثائق الداعمة، يقوم مقدمو الطلبات بتعبئة استمارة طلب واحدة عبر الإنترنت وتحميل جميع وثائقهم من خلال عملية مُرَقْمنة.
    Were it possible to assemble all of the General Assembly Presidents past and present, they would not even fill one third of the Hall that we now occupy. UN ولو أمكن جمع كل رؤساء الجمعية العامة السابقين والحاليين، لما تمكنوا من ملء ثلث القاعة التي نشغلها الآن.
    It is urgent for us to put in place serious controls in countries that produce and sell high-power weaponry, so as to prevent them from filling the arsenals of organized crime. UN وقد بات ملحا أن نضع ضوابط جادة في البلدان التي تنتج وتبيع الأسلحة الأكثر قوة، لكي نمنعها من ملء ترسانات الجريمة المنظمة.
    Although some posts have since been filled, others were vacated. UN وبالرغم من ملء بعض الوظائف منذ ذلك الحين، بقيت وظائف أخرى شاغرة.
    An assessment of the impact of the additional Legal Officer will be made within six months of the filling of the post. UN وسيجري تقييم لأثر هذا الموظف الإضافي للشؤون القانونية في غضون ستة أشهر من ملء الوظيفة.
    It trusts that a pragmatic solution will be found to enable the mission to fill authorized positions expeditiously. UN وهي تثق في أنه سيتم العثور على حل عملي لتمكين البعثة من ملء الوظائف المأذون بها دون تأخير.
    You microdicked weasel, you couldn't even fill my pisshole. Open Subtitles يا ابن عرس ضئيل الذكر، لم تتمكن حتى من ملء فتحة بولي.
    And in other good news, we've managed to fill out our engineering team. Open Subtitles واخبار سعيده اخرى, تمكنا من ملء فراغ فريق الهندسه
    Just make sure to fill your water bottle. Open Subtitles فقط للتأكد من ملء زجاجة المياه الخاصة بك.
    There are thousands of cases, and for each one, I have to fill out Open Subtitles هناك الآلاف من القضايا، ولكل واحد لا بد لي من ملء
    Hopefully Lindsay's mother can fill in the gaps. Open Subtitles على امل ان تتمكن أم ليندساي من ملء الثغرات
    I'm lucky if I can fill the first two rows. Open Subtitles أكون محظوظاً إن تمكّنتُ من ملء الصفين الأوليين
    In view of the positive experience with volunteers in election monitoring, the Committee recommends that the recruitment of volunteers should be encouraged to supplement the civilian staff in support functions rather than to fill vacancies. UN ونظرا للخبرة الايجابية مع المتطوعين في مراقبة الانتخابات، توصي اللجنة بتشجيع الاستعانة بالمتطوعين تكملة للموظفين المدنيين الذين يقومون بمهام الدعم وذلك بدلا من ملء الشواغر.
    For those entities authorized by the General Assembly to recruit from rosters, boards would be able to fill vacancies by drawing on rosters of pre-cleared internal and external candidates. UN أما بالنسبة للكيانات التي يأذن لها الأمين العام بالتعيين من قوائم المرشحين، فسوف تتمكن مجالس التعيين من ملء الشواغر من قوائم المرشحين الداخليين والخارجيين الذين تم فرزهم مسبقا.
    For entities that are authorized to recruit from rosters, the boards would be able to fill vacancies from rosters of pre-cleared internal and external candidates; UN أما بالنسبة للكيانات التي يأذن لها الأمين العام بالتعيين من قوائم المرشحين، فسوف تتمكن مجالس التعيين من ملء الشواغر من قوائم المرشحين الداخليين والخارجيين الذين تم فرزهم مسبقا؛
    He wondered whether there were problems that prevented the Secretariat from filling those posts and, if not, when they would be filled. UN وتساءل عما إذا كانت هناك مشكلات تمنع الأمانة العامة من ملء تلك الوظائف، وإذا كان ذلك غير صحيح، فمتى سيتم ملء هذه الوظائف.
    It emphasized that technical assistance needs could be expressed for every stage of the review process, from filling in the reporting tools to the dialogue with the team of experts and the submission of comments on the experts' draft report. UN وأكّدت على إمكانية الإفصاح عن الاحتياجات من المساعدة التقنية بالنسبة إلى كل مرحلة في عملية الاستعراض، بدءاً من ملء استمارات الإبلاغ إلى الحوار مع فريق الخبراء وتقديم التعليقات على مشروع تقريره.
    Many of the habits of the personal energy consumption - from filling the car fuel tank (hybrid engines, using methanol, compressed and condensed gas and subsequently hydrogen) to the individual energy supply of houses and smaller businesses will have to be changed. UN ولا بد من تغيير الكثير من عادات الاستهلاك الشخصي للطاقة - ابتداء من ملء خزان السيارة بالوقود (المحركات الهجينة التي تستخدم الميثانول والغاز المضغوط والغاز المكثف ولاحقا الهيدروجين إلى إمداد المنازل والأعمال التجارية الصغيرة بالطاقة بشكل فردي.
    There's a shallow river up ahead, and make sure everyone gets their canteens filled. Open Subtitles ثمة نهر ضحل أمامنا فليتأكد الجميع من ملء حافظة مياهه
    She welcomed the filling of director-level vacancies in OIOS and noted that further efforts were needed to address the high overall vacancy rate. UN ورحبت بما تم من ملء للشغور على مستوى المديرين في مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأشارت إلى أنه توجد حاجة لبذل المزيد من الجهود للتصدي لارتفاع المعدل العام للشغور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus